# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 107 | 25 | וַיֹּאמֶר וַיַּעֲמֵד רוּחַ סְעָרָה וַתְּרֹומֵם גַּלָּיו׃ そして彼は言った、そして嵐の風が起こり、その波が上がった. For he commandeth, and raiseth the stormy wind, Which lifteth up the waves thereof. 彼は命令するからです。嵐の風を起こす。その波を持ち上げるもの。 主が命じられると暴風が起って、海の波をあげた。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 107 | 26 | יַעֲלוּ מַיִם יֵרְדוּ תְהֹומֹות נַפְשָׁם בְּרָעָה תִתְמֹוגָג׃ 水が上昇し、魂の深淵が落ちるようにしましょう、そうすれば悪は溶け去ります。 They mount up to the heavens, they go down again to the depths: Their soul melteth away because of trouble. 彼らは天に昇ります。彼らは再び深みへと降りて行きます。 彼らは天にのぼり、淵にくだり、 悩みによってその勇気は溶け去り、 |
0 | Psalms | 詩篇 | 107 | 27 | יָחֹוגּוּ וְיָנוּעוּ כַּשִּׁכֹּור וְכָל־חָכְמָתָם תִּתְבַּלָּע׃ 彼らは雇われた手のように円を描いて動き、彼らの知恵はすべて飲み込まれてしまいます。 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, And are at their wits' end. 彼らは前後に動きます。酔った男のようによろめきます。そして、彼らの機知に富んでいます。 酔った人のようによろめき、 よろめいて途方にくれる。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 107 | 28 | וַיִּצְעֲקוּ אֶל־יְהוָה בַּצַּר לָהֶם וּמִמְּצוּקֹתֵיהֶם יֹוצִיאֵם׃ 彼らが苦難の中でエホバに叫び求めると,エホバは彼らを苦難から救い出されました。 Then they cry unto Jehovah in their trouble, And he bringeth them out of their distresses. それから彼らは悩みの中でエホバに叫びます。そして彼は彼らを彼らの苦しみから導き出します。 彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、 主は彼らをその悩みから救い出された。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 107 | 29 | יָקֵם סְעָרָה לִדְמָמָה וַיֶּחֱשׁוּ גַּלֵּיהֶם׃ 嵐が起きて沈黙し、彼らはその波を感じるでしょう。 He maketh the storm a calm, So that the waves thereof are still. 彼は嵐を静めます。その波が静まるように。 主があらしを静められると、 海の波は穏やかになった。 |