へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Exodus 出エジプト記 2 21 וַיֹּואֶל מֹשֶׁה לָשֶׁבֶת אֶת־הָאִישׁ וַיִּתֵּן אֶת־צִפֹּרָה בִתֹּו לְמֹשֶׁה׃
モーセはシバという人のところへ行き、彼は自分の家の鳥をモーセに与えた。

And Moses was content to dwell with the man: and he gave Moses Zipporah his daughter.
モーセはその男と一緒に住むことに満足し、モーセに娘のチッポラを与えた。

モーセがこのひとともにおることをこのんだので、かれむすめのチッポラをつまとしてモーセにあたえた。
0 Exodus 出エジプト記 2 22 וַתֵּלֶד בֵּן וַיִּקְרָא אֶת־שְׁמֹו גֵּרְשֹׁם כִּי אָמַר גֵּר הָיִיתִי בְּאֶרֶץ נָכְרִיָּה׃ פ
彼女は男の子を産み、彼はその子の名前をゲルシャムと名付けた。

And she bare a son, and he called his name Gershom; for he said, I have been a sojourner in a foreign land.
そして彼女は息子を産んだ。彼は自分の名をゲルショムと呼んだ。彼が言ったからです。私は異国の地に滞在していました。

彼女かのじょおとこんだので、モーセはそのをゲルショムとづけた。「わたしは外国がいこく寄留者きりゅうしゃとなっている」とったからである。
0 Exodus 出エジプト記 2 23 וַיְהִי בַיָּמִים הָרַבִּים הָהֵם וַיָּמָת מֶלֶךְ מִצְרַיִם וַיֵּאָנְחוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל מִן־הָעֲבֹדָה וַיִּזְעָקוּ וַתַּעַל שַׁוְעָתָם אֶל־הָאֱלֹהִים מִן־הָעֲבֹדָה׃
そして、その多くの日にそれが起こり、エジプトの王が死に、イスラエルの人々は彼らの仕事を休んで、叫び、彼らの仕事から神への祈りを上げました.

And it came to pass in the course of those many days, that the king of Egypt died: and the children of Israel sighed by reason of the bondage, and they cried, and their cry came up unto God by reason of the bondage.
そして、それはその多くの日の間に実現しました。エジプトの王が死に、イスラエルの人々は束縛のためにため息をついた。そして彼らは泣きました。そして彼らの叫びは、束縛のゆえに神にまで達した。

おおくのて、エジプトのおうんだ。イスラエルの人々ひとびとは、その苦役くえきつとめのゆえにうめき、またさけんだが、その苦役くえきのゆえのさけびはかみとどいた。
0 Exodus 出エジプト記 2 24 וַיִּשְׁמַע אֱלֹהִים אֶת־נַאֲקָתָם וַיִּזְכֹּר אֱלֹהִים אֶת־בְּרִיתֹו אֶת־אַבְרָהָם אֶת־יִצְחָק וְאֶת־יַעֲקֹב׃
神は彼らの叫びを聞き、アブラハム、イサク、ヤコブとの契約を思い出されました。

And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
神は彼らのうめき声を聞いた。そして神はアブラハムとの契約を思い出しました。アイザックと。そしてジェイコブと。

かみかれらのうめきをき、かみはアブラハム、イサク、ヤコブとの契約けいやくおぼえ、
0 Exodus 出エジプト記 2 25 וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֵּדַע אֱלֹהִים׃ ס
そして、神はイスラエルの子らを見て、知っていました。

And God saw the children of Israel, and God took knowledge [of them] .
そして神はイスラエルの子らを見た。そして神は[それらの]知識を取りました。

かみはイスラエルの人々ひとびとかえりみ、かみかれらをしろしめされた。