# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 108 | 12 | הֲלֹא־אֱלֹהִים זְנַחְתָּנוּ וְלֹא־תֵצֵא אֱלֹהִים בְּצִבְאֹתֵינוּ׃ 神よ、あなたは私たちを見捨てました。 Give us help against the adversary; For vain is the help of man. 敵に対して助けを与えてください。人の助けは無駄だからです。 われらに助けを与えて、あだにむかわせてください。 人の助けはむなしいからです。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 108 | 13 | הָבָה־לָּנוּ עֶזְרָת מִצָּר וְשָׁוְא תְּשׁוּעַת אָדָם׃ トラブルからの助けと人の救いをもたらしてください。 Through God we shall do valiantly: For he it is that will tread down our adversaries. 神によって、私たちは勇敢に行動します。 われらは神によって勇ましく働きます。 われらのあだを踏みにじる者は神だからです。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 108 | 14 | בֵּאלֹהִים נַעֲשֶׂה־חָיִל וְהוּא יָבוּס צָרֵינוּ׃ 神にあって私たちは軍隊を作り、神は私たちの問題を克服してくださいます。 (該当なし) (該当なし) (該当なし) |
0 | Psalms | 詩篇 | 109 | 1 | לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד מִזְמֹור אֱלֹהֵי תְהִלָּתִי אַל־תֶּחֱרַשׁ׃ 勝利を収めたダビデへ、わが神、わが賛美への詩篇、耳を傾けないでください。 [For the Chief Musician. A Psalm of David]. Hold not thy peace, O God of my praise; 【チーフミュージシャンへ。ダビデの詩篇]。あなたの平和を保持しないでください。私の賛美の神よ。 わたしのほめたたえる神よ、もださないでください。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 109 | 2 | כִּי פִי רָשָׁע וּפִי־מִרְמָה עָלַי פָּתָחוּ דִּבְּרוּ אִתִּי לְשֹׁון שָׁקֶר׃ 私の邪悪な口と偽りの口が私に開いたので、私に偽りの舌を話してください. For the mouth of the wicked and the mouth of deceit have they opened against me: They have spoken unto me with a lying tongue. 彼らは悪しき者の口、欺きの口をわたしに向かって開いた。 彼らは悪しき口と欺きの口をあけて、わたしにむかい、 偽りの舌をもってわたしに語り、 |