# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 110 | 2 | מַטֵּה־עֻזְּךָ יִשְׁלַח יְהוָה מִצִּיֹּון רְדֵה בְּקֶרֶב אֹיְבֶיךָ׃ エホバはあなたの強大な杖をシオンから送り、あなたの敵の真っ只中に降ります。 Jehovah will send forth the rod of thy strength out of Zion: Rule thou in the midst of thine enemies. エホバはあなたの力の杖をシオンから送り出します。あなたは敵の中で支配してください。 主はあなたの力あるつえをシオンから出される。 あなたはもろもろの敵のなかで治めよ。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 110 | 3 | עַמְּךָ נְדָבֹת בְּיֹום חֵילֶךָ בְּהַדְרֵי־קֹדֶשׁ מֵרֶחֶם מִשְׁחָר לְךָ טַל יַלְדֻתֶיךָ׃ あなたの軍隊の日に、あなたの民は聖なる神殿で施しをし、あなたのために黒い子宮、あなたの娘たちの露を与えます。 Thy people offer themselves willingly In the day of thy power, in holy array: Out of the womb of the morning Thou hast the dew of thy youth. あなたの民はあなたの力の日に喜んで身を捧げます。神聖な配列で:あなたは朝の子宮からあなたの若さの露を持っています. あなたの民は、あなたがその軍勢を 聖なる山々に導く日に 心から喜んでおのれをささげるであろう。 あなたの若者は朝の胎から出る露のように あなたに来るであろう。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 110 | 4 | נִשְׁבַּע יְהוָה ׀ וְלֹא יִנָּחֵם אַתָּה־כֹהֵן לְעֹולָם עַל־דִּבְרָתִי מַלְכִּי־צֶדֶק׃ ヤーウェは誓った、そして司祭であるあなたは、私の正義の王の言葉のために永遠に慰められることはない. Jehovah hath sworn, and will not repent: Thou art a priest for ever After the order of Melchizedek. エホバは誓われました。悔い改めることはありません。あなたはメルキゼデクの命令の後、永遠に祭司です。 主は誓いを立てて、み心を変えられることはない、 「あなたはメルキゼデクの位にしたがって とこしえに祭司である」。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 110 | 5 | אֲדֹנָי עַל־יְמִינְךָ מָחַץ בְּיֹום־אַפֹּו מְלָכִים׃ 主よ、王たちの死の日に、あなたの右手には剣があります。 The Lord at thy right hand Will strike through kings in the day of his wrath. 主はあなたの右にいて、その怒りの日に王たちを打ち破られる。 主はあなたの右におられて、 その怒りの日に王たちを打ち破られる。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 110 | 6 | יָדִין בַּגֹּויִם מָלֵא גְוִיֹּות מָחַץ רֹאשׁ עַל־אֶרֶץ רַבָּה׃ 彼は、異教徒でいっぱいの異教徒を、大きな土地の頭よりも判断します。 He will judge among the nations, He will fill [the places] with dead bodies; He will strike through the head in many countries. 彼は国々の間で裁きます。彼は[場所]を死体で満たすでしょう。彼は多くの国で頭を打ち抜くでしょう。 主はもろもろの国のなかでさばきを行い、 しかばねをもって満たし、 広い地を治める首領たちを打ち破られる。 |