# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 115 | 18 | וַאֲנַחְנוּ ׀ נְבָרֵךְ יָהּ מֵעַתָּה וְעַד־עֹולָם הַלְלוּ־יָהּ׃ そして、私たちはこれからも永遠に彼女を祝福します. ハレルヤ. But we will bless Jehovah From this time forth and for evermore. Praise ye Jehovah. しかし、私たちはこれからも永遠にエホバを祝福します。エホバをたたえよ。 しかし、われらは今より、とこしえに至るまで、 主をほめまつるであろう。 主をほめたたえよ。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 116 | 1 | אָהַבְתִּי כִּי־יִשְׁמַע ׀ יְהוָה אֶת־קֹולִי תַּחֲנוּנָי׃ あなたを愛しています。エホバが私の嘆願の声を聞いてくださるからです。 I love Jehovah, because he heareth My voice and my supplications. 私はエホバを愛しています。彼は私の声と私の願いを聞くからです。 わたしは主を愛する。 主はわが声と、わが願いとを聞かれたからである。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 116 | 2 | כִּי־הִטָּה אָזְנֹו לִי וּבְיָמַי אֶקְרָא׃ 彼はわたしの言うことを聞いたからです。 Because he hath inclined his ear unto me, Therefore will I call [upon him] as long as I live. 彼は私に耳を傾けたからです。それゆえ、私は生きている限り[彼を]呼びます。 主はわたしに耳を傾けられたので、 わたしは生きるかぎり主を呼びまつるであろう。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 116 | 3 | אֲפָפוּנִי ׀ חֶבְלֵי־מָוֶת וּמְצָרֵי שְׁאֹול מְצָאוּנִי צָרָה וְיָגֹון אֶמְצָא׃ 私は死の縄とサウルのわなを恐れています。 The cords of death compassed me, And the pains of Sheol gat hold upon me: I found trouble and sorrow. 死の綱が私を取り囲んだ。そしてシェオルガットの痛みが私を襲いました:私は悩みと悲しみを見つけました。 死の綱がわたしを取り巻き、 陰府の苦しみがわたしを捕えた。 わたしは悩みと悲しみにあった。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 116 | 4 | וּבְשֵׁם־יְהוָה אֶקְרָא אָנָּה יְהוָה מַלְּטָה נַפְשִׁי׃ そして、エホバの名において、私は私の魂を溶かすようにエホバを呼びます。 Then called I upon the name of Jehovah: O Jehovah, I beseech thee, deliver my soul. それから私はヤーウェの御名を呼びました。ヤーウェよ。お願いします。私の魂を届けます。 その時わたしは主のみ名を呼んだ。 「主よ、どうぞわたしをお救いください」と。 |