# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 119 | 105 | נֵר־לְרַגְלִי דְבָרֶךָ וְאֹור לִנְתִיבָתִי׃ あなたの言葉は私の足元のろうそくであり、私の道の光です。 NUN. Thy word is a lamp unto my feet, And light unto my path. 修道女。あなたの言葉は私の足元のともしびです。わたしの道を照らしてください。 あなたのみ言葉はわが足のともしび、 わが道の光です。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 119 | 106 | נִשְׁבַּעְתִּי וָאֲקַיֵּמָה לִשְׁמֹר מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ׃ 私は誓い、あなたの正義の裁きを守るために立ち上がります。 I have sworn, and have confirmed it, That I will observe thy righteous ordinances. 私は誓った。そしてそれを確認しました。わたしがあなたの正しいおきてを守りますように。 わたしはあなたの正しいおきてを守ることを誓い、 かつこれを実行しました。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 119 | 107 | נַעֲנֵיתִי עַד־מְאֹד יְהוָה חַיֵּנִי כִדְבָרֶךָ׃ あなたはこれまで私に答えてきました。主よ、あなたの言葉に従って生きてください。 I am afflicted very much: Quicken me, O Jehovah, according unto thy word. 私は非常に苦しんでいます:私を元気づけてください。エホバよ。あなたの言葉に従って。 わたしはいたく苦しみました。 主よ、み言葉に従って、わたしを生かしてください。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 119 | 108 | נִדְבֹות פִּי רְצֵה־נָא יְהוָה וּמִשְׁפָּטֶיךָ לַמְּדֵנִי׃ 主よ、犠牲は私の意志であり、あなたの裁きは私のためです。 Accept, I beseech thee, the freewill-offerings of my mouth, O Jehovah, And teach me thine ordinances. 承認。お願いします。私の口の自由意志の捧げ物。エホバよ。あなたの定めを教えてください。 主よ、わがさんびの供え物をうけて、 あなたのおきてを教えてください。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 119 | 109 | נַפְשִׁי בְכַפִּי תָמִיד וְתֹורָתְךָ לֹא שָׁכָחְתִּי׃ 私の魂はいつも私の手の中にあり、あなたの律法を忘れていません。 My soul is continually in my hand; Yet do I not forget thy law. 私の魂は常に私の手の中にあります。しかし、私はあなたのおきてを忘れません。 わたしのいのちは常に危険にさらされています。 しかし、わたしはあなたのおきてを忘れません。 |