# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 119 | 115 | סוּרוּ־מִמֶּנִּי מְרֵעִים וְאֶצְּרָה מִצְוֹת אֱלֹהָי׃ 私から羊飼いを奪い、私の神の戒めを大切にしてください。 Depart from me, ye evil-doers, That I may keep the commandments of my God. 私から離れてください。悪人どもよ。わたしがわたしの神の戒めを守ることができるように。 悪をなす者よ、わたしを離れ去れ、 わたしはわが神の戒めを守るのです。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 119 | 116 | סָמְכֵנִי כְאִמְרָתְךָ וְאֶחְיֶה וְאַל־תְּבִישֵׁנִי מִשִּׂבְרִי׃ 兄弟よ、あなたの言葉に従って私を信頼し、私の傷を恥じさせないでください。 Uphold me according unto thy word, that I may live; And let me not be ashamed of my hope. あなたの言葉に従って、私を支えてください。私が生きられるように。そして、私の希望を恥じないようにしましょう。 あなたの約束にしたがって、 わたしをささえて、ながらえさせ、 わが望みについて恥じることの ないようにしてください。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 119 | 117 | סְעָדֵנִי וְאִוָּשֵׁעָה וְאֶשְׁעָה בְחֻקֶּיךָ תָמִיד׃ 私を養ってください、そうすれば私は休みます、そして私はいつもあなたの律法で休みます. Hold thou me up, and I shall be safe, And shall have respect unto thy statutes continually. 抱きしめて。そして私は安全です。あなたのおきてを絶えず尊重しなければなりません。 わたしをささえてください。 そうすれば、わたしは安らかで、 常にあなたの定めに心をそそぎます。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 119 | 118 | סָלִיתָ כָּל־שֹׁוגִים מֵחֻקֶּיךָ כִּישֶׁ־קֶר תַּרְמִיתָם׃ あなたは法律からすべての誤りを取り除きました。 Thou hast set at nought all them that err from thy statutes; For their deceit is falsehood. あなたは、あなたの定めに背く者をことごとく無視しました。彼らの欺きは偽りです。 すべてあなたの定めから迷い出る者を あなたは、かろしめられます。 まことに、彼らの欺きはむなしいのです。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 119 | 119 | סִגִים הִשְׁבַּתָּ כָל־רִשְׁעֵי־אָרֶץ לָכֵן אָהַבְתִּי עֵדֹתֶיךָ׃ あなたは地上のすべての国のために安息日を設けたので、私はあなたの証を愛しています。 Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: Therefore I love thy testimonies. あなたは地上のすべての悪者をくずのように片付けます。それゆえ、私はあなたのあかしを愛しています。 あなたは地のすべての悪しき者を、 金かすのようにみなされます。 それゆえ、わたしはあなたのあかしを愛します。 |