# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 119 | 110 | נָתְנוּ רְשָׁעִים פַּח לִי וּמִפִּקּוּדֶיךָ לֹא תָעִיתִי׃ そうすれば、あなたの戒めに逆らうことはありません。 The wicked have laid a snare for me; Yet have I not gone astray from thy precepts. 悪しき者はわなを仕掛けました。しかし、私はあなたの戒めから離れませんでした。 悪しき者はわたしのためにわなを設けました。 しかし、わたしはあなたのさとしから迷い出ません。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 119 | 111 | נָחַלְתִּי עֵדְוֹתֶיךָ לְעֹולָם כִּי־שְׂשֹׂון לִבִּי הֵמָּה׃ 私の心は愛に満ちているので、私はあなたの証を永遠に残しました。 Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; For they are the rejoicing of my heart. あなたの証しは、私が永遠に受け継いできたものです。彼らは私の心の喜びだからです。 あなたのあかしはとこしえにわが嗣業です。 まことに、そのあかしはわが心の喜びです。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 119 | 112 | נָטִיתִי לִבִּי לַעֲשֹׂות חֻקֶּיךָ לְעֹולָם עֵקֶב׃ 私の心は永遠にあなたの律法に従いたいと思っています。 I have inclined my heart to perform thy statutes For ever, even unto the end. 私は永遠にあなたの法令を実行するために私の心を傾けました。最後まで。 わたしはあなたの定めを終りまで、 とこしえに守ろうと心を傾けます。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 119 | 113 | סֵעֲפִים שָׂנֵאתִי וְתֹורָתְךָ אָהָבְתִּי׃ 私の憎しみの枝ですが、私はあなたの律法を愛しました。 SAMEKH. I hate them that are of a double mind; But thy law do I love. サメク。私は二心の者を嫌います。しかし、あなたの律法を愛しています。 わたしは二心の者を憎みます。 しかしあなたのおきてを愛します。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 119 | 114 | סִתְרִי וּמָגִנִּי אָתָּה לִדְבָרְךָ יִחָלְתִּי׃ 私を隠して、あなたの言葉で私を守ってください。 Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word. あなたは私の隠れ場所であり、私の盾です。私はあなたの言葉を望みます。 あなたはわが隠れ場、わが盾です。 わたしはみ言葉によって望みをいだきます。 |