# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 126 | 3 | הִגְדִּיל יְהוָה לַעֲשֹׂות עִמָּנוּ הָיִינוּ שְׂמֵחִים׃ エホバを私たちと一緒にしてください。私たちは幸せでした。 Jehovah hath done great things for us, [Whereof] we are glad. エホバはわたしたちのためにすばらしいことをしてくださいました。 【そのため】 うれしいです。 主はわれらのために大いなる事をなされたので、 われらは喜んだ。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 126 | 4 | שׁוּבָה יְהוָה אֶת־ [שְׁבוּתֵנוּ כ] (שְׁבִיתֵנוּ ק) כַּאֲפִיקִים בַּנֶּגֶב׃ ヤハウェは[私たちの安息日] (私たちの安息日) をネゲブの大通りとして返してくださいました. Turn again our captivity, O Jehovah, As the streams in the South. 私たちの捕われの身に戻りましょう。エホバよ。南の小川のように。 主よ、どうか、われらの繁栄を、 ネゲブの川のように回復してください。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 126 | 5 | הַזֹּרְעִים בְּדִמְעָה בְּרִנָּה יִקְצֹרוּ׃ 燃える涙で種をまく者は刈り取ります。 They that sow in tears shall reap in joy. 涙のうちに種をまく者は、喜びのうちに刈り取ります。 涙をもって種まく者は、 喜びの声をもって刈り取る。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 126 | 6 | הָלֹוךְ יֵלֵךְ ׀ וּבָכֹה נֹשֵׂא מֶשֶׁךְ־הַזָּרַע בֹּא־יָבֹוא בְרִנָּה נֹשֵׂא אֲלֻמֹּתָיו׃ 歩行者は去り、苗床の担い手は泣きます。 He that goeth forth and weepeth, bearing seed for sowing, Shall doubtless come again with joy, bringing his sheaves [with him] . 出て行って泣く者。種まき用の種をつけます。きっと喜びをもってまた来るでしょう。彼の束を持ってきて[彼と一緒に]。 種を携え、涙を流して出て行く者は、 束を携え、喜びの声をあげて帰ってくるであろう。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 127 | 1 | שִׁיר הַמַּעֲלֹות לִשְׁלֹמֹה אִם־יְהוָה ׀ לֹא־יִבְנֶה בַיִת שָׁוְא ׀ עָמְלוּ בֹונָיו בֹּו אִם־יְהוָה לֹא־יִשְׁמָר־עִיר שָׁוְא ׀ שָׁקַד שֹׁומֵר׃ シュロモへの賛美の歌. エホバが滅びの家を建てないのなら. その建設者たちにそこで働かせなさい. エホバが滅びの都市を守らないなら. [A Song of Ascents; of Solomon]. Except Jehovah build the house, They labor in vain that build it: Except Jehovah keep the city, The watchman waketh but in vain. [上昇の歌;ソロモンの]。エホバが家を建てる以外は。それを建てる者の労苦はむなしい。ただエホバが町を守られるのでなければ。警備員は目を覚ましますが、無駄です。 主が家を建てられるのでなければ、 建てる者の勤労はむなしい。 主が町を守られるのでなければ、 守る者のさめているのはむなしい。 |