| # | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
|---|---|---|---|---|---|
| 0 | Psalms | 詩篇 | 130 | 3 | אִם־עֲוֹנֹות תִּשְׁמָר־יָהּ אֲדֹנָי מִי יַעֲמֹד׃ 主よ、不義が守られるとしたら、誰が立ち向かうでしょうか? If thou, Jehovah, shouldest mark iniquities, O Lord, who could stand? あなたなら。エホバ。不法行為をマークする必要があります。主よ。誰が立つことができますか? 主よ、あなたがもし、もろもろの不義に 目をとめられるならば、 主よ、だれが立つことができましょうか。 |
| 0 | Psalms | 詩篇 | 130 | 4 | כִּי־עִמְּךָ הַסְּלִיחָה לְמַעַן תִּוָּרֵא׃ あなたと共にあるのは、教えのための赦しです。 But there is forgiveness with thee, That thou mayest be feared. しかし、あなたには赦しがあります。あなたが恐れられるように。 しかしあなたには、ゆるしがあるので、 人に恐れかしこまれるでしょう。 |
| 0 | Psalms | 詩篇 | 130 | 5 | קִוִּיתִי יְהוָה קִוְּתָה נַפְשִׁי וְלִדְבָרֹו הֹוחָלְתִּי׃ 私は主を望みました、私の魂は落ち着きました、そして私は彼の言葉に変わりました. I wait for Jehovah, my soul doth wait, And in his word do I hope. エホバを待ちます。私の魂は待っています。そして彼の言葉で私は願っています。 わたしは主を待ち望みます、わが魂は待ち望みます。 そのみ言葉によって、わたしは望みをいだきます。 |
| 0 | Psalms | 詩篇 | 130 | 6 | נַפְשִׁי לַאדֹנָי מִשֹּׁמְרִים לַבֹּקֶר שֹׁמְרִים לַבֹּקֶר׃ 主への私の魂は朝を待ちます、朝を待ちます。 My soul [waiteth] for the Lord More than watchmen [wait] for the morning; [Yea, more than] watchmen for the morning. 私の魂は主を待ち望んでいます。 【はい。以上]朝の警備員。 わが魂は夜回りが暁を待つにまさり、 夜回りが暁を待つにまさって主を待ち望みます。 |
| 0 | Psalms | 詩篇 | 130 | 7 | יַחֵל יִשְׂרָאֵל אֶל־יְהוָה כִּי־עִם־יְהוָה הַחֶסֶד וְהַרְבֵּה עִמֹּו פְדוּת׃ 主にはあわれみがあり、主には多くの贖いがあるからです。 O Israel, hope in Jehovah; For with Jehovah there is lovingkindness, And with him is plenteous redemption. イスラエルよ。エホバを望みます。エホバには愛ある親切があるからです。そして、彼には豊富な贖いがあります。 イスラエルよ、主によって望みをいだけ。 主には、いつくしみがあり、 また豊かなあがないがあるからです。 |