# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 130 | 8 | וְהוּא יִפְדֶּה אֶת־יִשְׂרָאֵל מִכֹּל עֲוֹנֹתָיו׃ そして彼はイスラエルをそのすべての季節から贖います。 And he will redeem Israel From all his iniquities. そして彼はイスラエルを彼のすべての不義から贖うでしょう。 主はイスラエルを そのもろもろの不義からあがなわれます。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 131 | 1 | שִׁיר הַמַּעֲלֹות לְדָוִד יְהוָה ׀ לֹא־גָבַהּ לִבִּי וְלֹא־רָמוּ עֵינַי וְלֹא־הִלַּכְתִּי ׀ בִּגְדֹלֹות וּבְנִפְלָאֹות מִמֶּנִּי׃ ダビデ、エホバへの賛美の歌、私の心は高揚せず、私の目は高揚せず、私は偉大さと驚きの中で私から離れませんでした。 [A Song of Ascents; of David]. Jehovah, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty; Neither do I exercise myself in great matters, Or in things too wonderful for me. [上昇の歌;ダビデの]。エホバ。私の心は高慢ではありません。私の目も高尚です。また、私は大きな問題で自分自身を行使しません。または私にとってあまりにも素晴らしいことで。 主よ、わが心はおごらず、わが目は高ぶらず、 わたしはわが力の及ばない大いなる事と くすしきわざとに関係いたしません。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 131 | 2 | אִם־לֹא שִׁוִּיתִי ׀ וְדֹומַמְתִּי נַפְשִׁי כְּגָמֻל עֲלֵי אִמֹּו כַּגָּמֻל עָלַי נַפְשִׁי׃ 私が火傷を負わず、私の魂への代償として母への代償として私の魂を殺したのなら。 Surely I have stilled and quieted my soul; Like a weaned child with his mother, Like a weaned child is my soul within me. 確かに私は自分の魂を静め、静めました。母親と一緒にいる乳離れした子供のように。離乳した子供のように、私の魂は私の中にあります。 かえって、乳離れしたみどりごが、 その母のふところに安らかにあるように、 わたしはわが魂を静め、かつ安らかにしました。 わが魂は乳離れしたみどりごのように、安らかです。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 131 | 3 | יַחֵל יִשְׂרָאֵל אֶל־יְהוָה מֵעַתָּה וְעַד־עֹולָם׃ イスラエルがこれからも永遠にエホバを祝福しますように。 O Israel, hope in Jehovah From this time forth and for evermore. イスラエルよ。今から、そして永遠に、エホバを待ち望んでください。 イスラエルよ、今からとこしえに 主によって望みをいだけ。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 132 | 1 | שִׁיר הַמַּעֲלֹות זְכֹור־יְהוָה לְדָוִד אֵת כָּל־עֻנֹּותֹו׃ 賛美の歌エホバはダビデのすべての季節を覚えている [A Song of Ascents]. Jehovah, remember for David All his affliction; [上昇の歌]。エホバ。ダビデのために彼のすべての苦しみを思い出してください。 主よ、ダビデのために、 そのもろもろの辛苦をみこころにとめてください。 |