# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Psalms | 詩篇 | 142 | 6 | זָעַקְתִּי אֵלֶיךָ יְהוָה אָמַרְתִּי אַתָּה מַחְסִי חֶלְקִי בְּאֶרֶץ הַחַיִּים׃ 私はあなたに叫びました。 Attend unto my cry; For I am brought very low: Deliver me from my persecutors; For they are stronger than I. 私の叫びに耳を傾けてください。私は非常に低くされています。迫害者から私を救い出してください。彼らは私よりも強いからです。 どうか、わが叫びにみこころをとめてください。 わたしは、はなはだしく低くされています。 わたしを責める者から助け出してください。 彼らはわたしにまさって強いのです。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 142 | 7 | הַקְשִׁיבָה ׀ אֶל־רִנָּתִי כִּי־דַלֹּותִי מְאֹד הַצִּילֵנִי מֵרֹדְפַי כִּי אָמְצוּ מִמֶּנִּי׃ 私は非常に貧しいので、私の叫びを聞いてください. 彼は私を迫害者から救ってくれました. Bring my soul out of prison, That I may give thanks unto thy name: The righteous shall compass me about; For thou wilt deal bountifully with me. 私の魂を刑務所から出してください。あなたの御名に感謝します。あなたはわたしを豊かに扱ってくださるからです。 わたしをひとやから出し、 み名に感謝させてください。 あなたが豊かにわたしをあしらわれるので、 正しい人々はわたしのまわりに集まるでしょう」。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 142 | 8 | הֹוצִיאָה מִמַּסְגֵּר ׀ נַפְשִׁי לְהֹודֹות אֶת־שְׁמֶךָ בִּי יַכְתִּרוּ צַדִּיקִים כִּי תִגְמֹל עָלָי׃ あなたの御名に感謝するために私の魂を刑務所から出してください。あなたは私に報いてくださるからです。 (該当なし) (該当なし) (該当なし) |
0 | Psalms | 詩篇 | 143 | 1 | מִזְמֹור לְדָוִד יְהוָה ׀ שְׁמַע תְּפִלָּתִי הַאֲזִינָה אֶל־תַּחֲנוּנַי בֶּאֱמֻנָתְךָ עֲנֵנִי בְּצִדְקָתֶךָ׃ ダビデの詩篇 主よ、私の祈りを聞き、あなたの信仰をもって私の願いを聞き、あなたの義をもって私に答えてください。 [A Psalm of David]. Hear my prayer, O Jehovah; Give ear to my supplications: In thy faithfulness answer me, [and] in thy righteousness. [ダビデの詩篇]。私の祈りを聞いてください。エホバよ。私の願いに耳を傾けてください。あなたの誠実さをもって私に答えてください。 [そして]あなたの義において。 主よ、わが祈を聞き、 わが願いに耳を傾けてください。 あなたの真実と、あなたの正義とをもって、 わたしにお答えください。 |
0 | Psalms | 詩篇 | 143 | 2 | וְאַל־תָּבֹוא בְמִשְׁפָּט אֶת־עַבְדֶּךָ כִּי לֹא־יִצְדַּק לְפָנֶיךָ כָל־חָי׃ しもべをさばきに連れて行ってはなりません。 And enter not into judgment with thy servant; For in thy sight no man living is righteous. あなたのしもべをさばいてはなりません。あなたの目には、生きている人はだれも義人ではないからです。 あなたのしもべのさばきに たずさわらないでください。 生ける者はひとりもみ前に義とされないからです。 |