| # | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
|---|---|---|---|---|---|
| 0 | Psalms | 詩篇 | 143 | 8 | הַשְׁמִיעֵנִי בַבֹּקֶר ׀ חַסְדֶּךָ כִּי־בְךָ בָטָחְתִּי הֹודִיעֵנִי דֶּרֶךְ־זוּ אֵלֵךְ כִּי־אֵלֶיךָ נָשָׂאתִי נַפְשִׁי׃ 朝に聞いてください、あなたの憐れみよ、私はあなたを信頼しています; この道を教えてください. 私はあなたに私の魂を引き寄せたからです. Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; For in thee do I trust: Cause me to know the way wherein I should walk; For I lift up my soul unto thee. 朝、あなたのいつくしみを聞かせてください。わたしはあなたを信頼します。わたしの歩むべき道をわたしに教えてください。私はあなたに私の魂を持ち上げるからです。 あしたに、あなたのいつくしみを聞かせてください。 わたしはあなたに信頼します。 わが歩むべき道を教えてください。 わが魂はあなたを仰ぎ望みます。 |
| 0 | Psalms | 詩篇 | 143 | 9 | הַצִּילֵנִי מֵאֹיְבַי ׀ יְהוָה אֵלֶיךָ כִסִּתִי׃ 私の敵、エホバから私を救ってください。 Deliver me, O Jehovah, from mine enemies: I flee unto thee to hide me. 私を届けてください。エホバよ。私の敵から:私は私を隠すためにあなたに逃げます。 主よ、わたしをわが敵から助け出してください。 わたしは避け所を得るために あなたのもとにのがれました。 |
| 0 | Psalms | 詩篇 | 143 | 10 | לַמְּדֵנִי ׀ לַעֲשֹׂות רְצֹונֶךָ כִּי־אַתָּה אֱלֹוהָי רוּחֲךָ טֹובָה תַּנְחֵנִי בְּאֶרֶץ מִישֹׁור׃ あなたの意志を行うように私に教えてください. あなたは私の神です. あなたの精神は良いです. 私を平らな土地に置いてください. Teach me to do thy will; For thou art my God: Thy Spirit is good; Lead me in the land of uprightness. あなたの意志を行うように教えてください。あなたは私の神です。あなたの霊は善です。私を正しさの地に導いてください。 あなたのみむねを行うことを教えてください。 あなたはわが神です。 恵みふかい、みたまをもって わたしを平らかな道に導いてください。 |
| 0 | Psalms | 詩篇 | 143 | 11 | לְמַעַן־שִׁמְךָ יְהוָה תְּחַיֵּנִי בְּצִדְקָתְךָ ׀ תֹוצִיא מִצָּרָה נַפְשִׁי׃ エホバよ、あなたの名のために、あなたの義によって私に嘆願してください。 Quicken me, O Jehovah, for thy name's sake: In thy righteousness bring my soul out of trouble. 私を急がせてください。エホバよ。あなたの名のために: あなたの義によって私の魂を悩みから救い出してください。 主よ、み名のために、わたしを生かし、 あなたの義によって、 わたしを悩みから救い出してください。 |
| 0 | Psalms | 詩篇 | 143 | 12 | וּבְחַסְדְּךָ תַּצְמִית אֹיְבָי וְהַאֲבַדְתָּ כָּל־צֹרֲרֵי נַפְשִׁי כִּי אֲנִי עַבְדֶּךָ׃ そして、あなたの憐れみの中で、あなたは私の敵を打ち負かし、私の魂のすべての痛みを破壊します. And in thy lovingkindness cut off mine enemies, And destroy all them that afflict my soul; For I am thy servant. そして、あなたのいつくしみによって、私の敵を断ち切ってください。そして、私の魂を苦しめるそれらすべてを破壊します。私はあなたのしもべだからです。 また、あなたのいつくしみによって、わが敵を断ち、 わがあだをことごとく滅ぼしてください。 わたしはあなたのしもべです。 |