# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Proverbs | 箴言 | 4 | 6 | אַל־תַּעַזְבֶהָ וְתִשְׁמְרֶךָּ אֱהָבֶהָ וְתִצְּרֶךָּ׃ 彼女を離れて彼女を保ち、彼女を愛し、彼女を必要としないでください。 Forsake her not, and she will preserve thee; Love her, and she will keep thee. 彼女を見捨てないでください。そして彼女はあなたを守ります。彼女を愛してる。そして彼女はあなたを守ります。 知恵を捨てるな、それはあなたを守る。 それを愛せよ、それはあなたを保つ。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 4 | 7 | רֵאשִׁית חָכְמָה קְנֵה חָכְמָה וּבְכָל־קִנְיָנְךָ קְנֵה בִינָה׃ 賢明な頭よ、知恵を買いなさい。 Wisdom [is] the principal thing; [Therefore] get wisdom; Yea, with all thy getting get understanding. 知恵は主要なものです。 [したがって]知恵を得なさい。ええ。あなたの理解を得るすべてで。 知恵の初めはこれである、知恵を得よ、 あなたが何を得るにしても、悟りを得よ。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 4 | 8 | סַלְסְלֶהָ וּתְרֹומְמֶךָּ תְּכַבֵּדְךָ כִּי תְחַבְּקֶנָּה׃ あなたが私たちを受け入れてくれたので、あなたのバスケットとあなたの貢献は尊重されます. Exalt her, and she will promote thee; She will bring thee to honor, when thou dost embrace her. 彼女を称賛します。そして彼女はあなたを昇進させます。彼女はあなたに名誉をもたらすでしょう。あなたが彼女を抱きしめる時。 それを尊べ、そうすれば、それはあなたを高くあげる、 もしそれをいだくならば、それはあなたを尊くする。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 4 | 9 | תִּתֵּן לְרֹאשְׁךָ לִוְיַת־חֵן עֲטֶרֶת תִּפְאֶרֶת תְּמַגְּנֶךָּ׃ あなたの頭を宝石、栄光の冠で飾りましょう She will give to thy head a chaplet of grace; A crown of beauty will she deliver to thee. 彼女はあなたの頭に恵みのチャプレットを与えます。彼女はあなたに美の冠を届けます。 それはあなたの頭に麗しい飾りを置き、 栄えの冠をあなたに与える」。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 4 | 10 | שְׁמַע בְּנִי וְקַח אֲמָרָי וְיִרְבּוּ לְךָ שְׁנֹות חַיִּים׃ 聞いてください、私の息子よ、私の言葉を受け入れてください。 Hear, O my son, and receive my sayings; And the years of thy life shall be many. 聞く。息子よ。わたしの言葉を受け入れてください。そして、あなたの人生の年は多くなるでしょう。 わが子よ、聞け、わたしの言葉をうけいれよ、 そうすれば、あなたの命の年は多くなる。 |