へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Proverbs 箴言 6 26 כִּי בְעַד־אִשָּׁה זֹונָה עַד־כִּכַּר לָחֶם וְאֵשֶׁת אִישׁ נֶפֶשׁ יְקָרָה תָצוּד׃ פ
四角いパンほどの娼婦である女性によって、そして愛する魂の男の妻が狩られるからです。

For on account of a harlot [a man is brought] to a piece of bread; And the adulteress hunteth for the precious life.
娼婦のゆえに[男はパン切れに連れて行かれる];そして姦婦は尊い命を求めて狩りをする。

遊女ゆうじょいっかいのパンのためにやとわれる、 しかし、みだらなおんなひとたっといのちもとめる。
0 Proverbs 箴言 6 27 הֲיַחְתֶּה אִישׁ אֵשׁ בְּחֵיקֹו וּבְגָדָיו לֹא תִשָּׂרַפְנָה׃
人は自分の胸に火をともすが、衣服を身にまとった火は燃えない。

Can a man take fire in his bosom, And his clothes not be burned?
男は胸に火をつけることができますか?そして彼の服は燃やされないのですか?

ひとを、そのふところにいだいて その着物きものかれないであろうか。
0 Proverbs 箴言 6 28 אִם־יְהַלֵּךְ אִישׁ עַל־הַגֶּחָלִים וְרַגְלָיו לֹא תִכָּוֶינָה׃
人が炭の上を歩くと、足は調整されません。

Or can one walk upon hot coals, And his feet not be scorched?
または、熱い石炭の上を歩くこともできます。そして彼の足は焦げていませんか?

またひとは、あつんで、 そのあしが、かれないであろうか。
0 Proverbs 箴言 6 29 כֵּן הַבָּא אֶל־אֵשֶׁת רֵעֵהוּ לֹא יִנָּקֶה כָּל־הַנֹּגֵעַ בָּהּ׃
そうです、隣人の妻のところに来る者は、彼女に触れるすべての人によってきよめられることはありません。

So he that goeth in to his neighbor's wife; Whosoever toucheth her shall not be unpunished.
隣人の妻に入る者は、彼女に触れる者はだれでも罰を免れることはありません。

そのとなりつま不義ふぎおこなものも、それとおなじだ。 すべて彼女かのじょれるものばつまぬかれることはできない。
0 Proverbs 箴言 6 30 לֹא־יָבוּזוּ לַגַּנָּב כִּי יִגְנֹוב לְמַלֵּא נַפְשֹׁו כִּי יִרְעָב׃
彼らは盗人を軽蔑することはありません。

Men do not despise a thief, if he steal To satisfy himself when he is hungry:
男性は泥棒を軽蔑しません。お腹がすいたときに自分を満たすために盗む場合:

ぬすびとがえたとき、 そのえをたすためにぬすむならば、 ひとかれかろんじないであろうか。