# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Proverbs | 箴言 | 6 | 31 | וְנִמְצָא יְשַׁלֵּם שִׁבְעָתָיִם אֶת־כָּל־הֹון בֵּיתֹו יִתֵּן׃ そして、彼がその家の全資本を七日分支払うことが判明した場合、彼はそれを与える. But if he be found, he shall restore sevenfold; He shall give all the substance of his house. しかし、彼が見つかった場合。彼は七倍に回復する。彼は彼の家のすべての物質を与えなければならない. もし捕えられたなら、その七倍を償い、 その家の貨財を、ことごとく出さなければならない。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 6 | 32 | נֹאֵף אִשָּׁה חֲסַר־לֵב מַשְׁחִית נַפְשֹׁו הוּא יַעֲשֶׂנָּה׃ 姦淫の女とは、自分の魂を破壊する無情な女です。 He that committeth adultery with a woman is void of understanding: He doeth it who would destroy his own soul. 女と姦淫する者は理解のない者である。自分の魂を滅ぼす者がそれを行う。 女と姦淫を行う者は思慮がない。 これを行う者はおのれを滅ぼし、 |
0 | Proverbs | 箴言 | 6 | 33 | נֶגַע־וְקָלֹון יִמְצָא וְחֶרְפָּתֹו לֹא תִמָּחֶה׃ 彼は悩みと恥を見つけ、彼の恥は消えることがありません。 Wounds and dishonor shall he get; And his reproach shall not be wiped away. 彼は傷と不名誉を被るだろう。彼のそしりはぬぐわれない。 傷と、はずかしめとを受けて、 その恥をすすぐことができない。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 6 | 34 | כִּי־קִנְאָה חֲמַת־גָּבֶר וְלֹא־יַחְמֹול בְּיֹום נָקָם׃ 男のしゅうとめはねたみがあり、復讐の日に容赦しないからです。 For jealousy is the rage of a man; And he will not spare in the day of vengeance. ねたみは人の怒りです。そして彼は復讐の日に惜しみません。 ねたみは、その夫を激しく怒らせるゆえ、 恨みを報いるとき、容赦することはない。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 6 | 35 | לֹא־יִשָּׂא פְּנֵי כָל־כֹּפֶר וְלֹא־יֹאבֶה כִּי תַרְבֶּה־שֹׁחַד׃ פ 賄賂が増えたので、彼は不貞に耐えられず、それを愛していません。 He will not regard any ransom; Neither will he rest content, though thou givest many gifts. 彼は身代金を気にしません。彼は満足して休むこともありません。あなたは多くの賜物を与えますが。 どのようなあがない物をも顧みず、 多くの贈り物をしても、和らがない。 |