へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Proverbs 箴言 7 6 כִּי בְּחַלֹּון בֵּיתִי בְּעַד אֶשְׁנַבִּי נִשְׁקָפְתִּי׃
家の窓から尻尾を見たからです。

For at the window of my house I looked forth through my lattice;
家の窓から格子越しに外を見たからです。

わたしはわがいえまどにより、 格子こうしまどからそとをのぞいて、
0 Proverbs 箴言 7 7 וָאֵרֶא בַפְּתָאיִם אָבִינָה בַבָּנִים נַעַר חֲסַר־לֵב׃
そして突然、男の子の中に父、心のない男の子を見ました。

And I beheld among the simple ones, I discerned among the youths, A young man void of understanding,
そして、私は単純なものを見ました。私は若者の間で識別しました。理解のない青年、

思慮しりょのないもののうちに、わかもののうちに、 ひとりの知恵ちえのない若者わかもののいるのをた。
0 Proverbs 箴言 7 8 עֹבֵר בַּשּׁוּק אֵצֶל פִּנָּהּ וְדֶרֶךְ בֵּיתָהּ יִצְעָד׃
彼女のそばで市場を通り抜け、彼女の家の道を歩きます。

Passing through the street near her corner; And he went the way to her house,
彼女の角の近くの通りを通り抜けます。そして彼は彼女の家へと向かった。

かれはちまたをぎ、おんないえまがりかどにちかづき、 そのいえみちを、
0 Proverbs 箴言 7 9 בְּנֶשֶׁף־בְּעֶרֶב יֹום בְּאִישֹׁון לַיְלָה וַאֲפֵלָה׃
真夜中と暗闇の中でその日の夕方に

In the twilight, in the evening of the day, In the middle of the night and in the darkness.
夕暮れ。その日の夕方。真夜中と暗闇の中で。

たそがれに、よいに、 また夜中よなかに、またくらやみにあるいていった。
0 Proverbs 箴言 7 10 וְהִנֵּה אִשָּׁה לִקְרָאתֹו שִׁית זֹונָה וּנְצֻרַת לֵב׃
そしてここに、娼婦になって失恋した彼に呼ばれた女性がいます。

And, behold, there met him a woman With the attire of a harlot, and wily of heart.
と。見よ。そこで娼婦の格好をした女に出会った。そして心の狡猾な。

よ、遊女ゆうじょよそおいをした陰険いんけんおんなかれう。