へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Proverbs 箴言 7 21 הִטַּתּוּ בְּרֹב לִקְחָהּ בְּחֵלֶק פָתֶיהָ תַּדִּיחֶנּוּ׃
折り目の部分でテイクの大部分を傾けます。

With her much fair speech she causeth him to yield; With the flattering of her lips she forceth him along.
彼女は非常に公正なスピーチで彼を屈服させます。彼女は唇のお世辞で彼を押し進めます。

おんなおおくの、なまめかしい言葉ことばをもってかれまどわし、 たくみなくちびるをもって、いざなうと、
0 Proverbs 箴言 7 22 הֹולֵךְ אַחֲרֶיהָ פִּתְאֹם כְּשֹׁור אֶל־טָבַח יָבֹוא וּכְעֶכֶס אֶל־מוּסַר אֱוִיל׃
彼女の後を追う者は、突然、子羊のように屠殺場に来て、悪態をつくだろう。

He goeth after her straightway, As an ox goeth to the slaughter, Or as [one in] fetters to the correction of the fool;
彼はまっすぐ彼女を追いかけます。牛がほふり場に行くように。あるいは愚か者の正しさへの足枷のように。

わかひとただちにおんなしたがった、 あたかもうしが、ほふりくように、 じかが、すみやかにとらえられ、
0 Proverbs 箴言 7 23 עַד יְפַלַּח חֵץ כְּבֵדֹו כְּמַהֵר צִפֹּור אֶל־פָּח וְלֹא־יָדַע כִּי־בְנַפְשֹׁו הוּא׃ פ
矢が鳥のように素早く彼の体重を鳥の巣に突き刺すまで、彼はそれが彼の魂の中にあることを知りませんでした.

Till an arrow strike through his liver; As a bird hasteth to the snare, And knoweth not that it is for his life.
矢が彼の肝臓を貫くまで。鳥がわなに急ぐように。そしてそれが自分の命のためであることを知らない。

ついに、がその内臓ないぞうすように、 とりがすみやかにあみにかかるように、 かれ自分じぶんいのちうしなうようになることをらない。
0 Proverbs 箴言 7 24 וְעַתָּה בָנִים שִׁמְעוּ־לִי וְהַקְשִׁיבוּ לְאִמְרֵי־פִי׃
そして今、子供たちよ、私の言うことを聞き、私の言葉を聞いてください。

Now therefore, [my] sons, hearken unto me, And attend to the words of my mouth.
今だから。 [私の]息子たち。私に耳を傾けてください。わたしの口の言葉に注意を払いなさい。

子供こどもらよ、いまわたしのうことをき、 わがくち言葉ことばみみかたむけよ。
0 Proverbs 箴言 7 25 אַל־יֵשְׂטְ אֶל־דְּרָכֶיהָ לִבֶּךָ אַל־תֵּתַע בִּנְתִיבֹותֶיהָ׃
あなたの心をその道に歩ませてはなりません。

Let not thy heart decline to her ways; Go not astray in her paths.
あなたの心を彼女のやり方に屈服させないでください。彼女の道に迷わないでください。

あなたのこころ彼女かのじょみちかたむけてはならない、 またそのみちまよってはならない。