# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Proverbs | 箴言 | 7 | 21 | הִטַּתּוּ בְּרֹב לִקְחָהּ בְּחֵלֶק פָתֶיהָ תַּדִּיחֶנּוּ׃ 折り目の部分でテイクの大部分を傾けます。 With her much fair speech she causeth him to yield; With the flattering of her lips she forceth him along. 彼女は非常に公正なスピーチで彼を屈服させます。彼女は唇のお世辞で彼を押し進めます。 女が多くの、なまめかしい言葉をもって彼を惑わし、 巧みなくちびるをもって、いざなうと、 |
0 | Proverbs | 箴言 | 7 | 22 | הֹולֵךְ אַחֲרֶיהָ פִּתְאֹם כְּשֹׁור אֶל־טָבַח יָבֹוא וּכְעֶכֶס אֶל־מוּסַר אֱוִיל׃ 彼女の後を追う者は、突然、子羊のように屠殺場に来て、悪態をつくだろう。 He goeth after her straightway, As an ox goeth to the slaughter, Or as [one in] fetters to the correction of the fool; 彼はまっすぐ彼女を追いかけます。牛がほふり場に行くように。あるいは愚か者の正しさへの足枷のように。 若い人は直ちに女に従った、 あたかも牛が、ほふり場に行くように、 雄じかが、すみやかに捕えられ、 |
0 | Proverbs | 箴言 | 7 | 23 | עַד יְפַלַּח חֵץ כְּבֵדֹו כְּמַהֵר צִפֹּור אֶל־פָּח וְלֹא־יָדַע כִּי־בְנַפְשֹׁו הוּא׃ פ 矢が鳥のように素早く彼の体重を鳥の巣に突き刺すまで、彼はそれが彼の魂の中にあることを知りませんでした. Till an arrow strike through his liver; As a bird hasteth to the snare, And knoweth not that it is for his life. 矢が彼の肝臓を貫くまで。鳥がわなに急ぐように。そしてそれが自分の命のためであることを知らない。 ついに、矢がその内臓を突き刺すように、 鳥がすみやかに網にかかるように、 彼は自分が命を失うようになることを知らない。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 7 | 24 | וְעַתָּה בָנִים שִׁמְעוּ־לִי וְהַקְשִׁיבוּ לְאִמְרֵי־פִי׃ そして今、子供たちよ、私の言うことを聞き、私の言葉を聞いてください。 Now therefore, [my] sons, hearken unto me, And attend to the words of my mouth. 今だから。 [私の]息子たち。私に耳を傾けてください。わたしの口の言葉に注意を払いなさい。 子供らよ、今わたしの言うことを聞き、 わが口の言葉に耳を傾けよ。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 7 | 25 | אַל־יֵשְׂטְ אֶל־דְּרָכֶיהָ לִבֶּךָ אַל־תֵּתַע בִּנְתִיבֹותֶיהָ׃ あなたの心をその道に歩ませてはなりません。 Let not thy heart decline to her ways; Go not astray in her paths. あなたの心を彼女のやり方に屈服させないでください。彼女の道に迷わないでください。 あなたの心を彼女の道に傾けてはならない、 またその道に迷ってはならない。 |