へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Exodus 出エジプト記 6 5 וְגַם ׀ אֲנִי שָׁמַעְתִּי אֶת־נַאֲקַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר מִצְרַיִם מַעֲבִדִים אֹתָם וָאֶזְכֹּר אֶת־בְּרִיתִי׃
わたしもまた、エジプト人に奴隷にされたイスラエルの子らの叫びを聞いた。

And moreover I have heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.
その上、イスラエルの人々のうめき声を聞いた。エジプト人が束縛している者。わたしは自分の契約を思い起こしました。

わたしはまた、エジプトびとが奴隷どれいとしているイスラエルの人々ひとびとのうめきをいて、わたしの契約けいやくおもした。
0 Exodus 出エジプト記 6 6 לָכֵן אֱמֹר לִבְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֲנִי יְהוָה וְהֹוצֵאתִי אֶתְכֶם מִתַּחַת סִבְלֹת מִצְרַיִם וְהִצַּלְתִּי אֶתְכֶם מֵעֲבֹדָתָם וְגָאַלְתִּי אֶתְכֶם בִּזְרֹועַ נְטוּיָה וּבִשְׁפָטִים גְּדֹלִים׃
それゆえ、イスラエルの人々に言いなさい、わたしは主です。わたしはあなたをエジプトのくびきの下から導き出し、あなたを束縛から救い、曲げた腕と裁きの水であなたを贖いました。

Wherefore say unto the children of Israel, I am Jehovah, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with an outstretched arm, and with great judgments:
それゆえ、イスラエルの人々に言いなさい。私はエホバです。わたしはあなたをエジプトびとの重荷の下から救い出す。そして私はあなたを彼らの束縛から解放します。わたしは腕を伸ばしてあなたをあがなう。そして素晴らしい判断で:

それゆえ、イスラエルの人々ひとびといなさい、『わたしはしゅである。わたしはあなたがたをエジプトびとの労役ろうえきしたからみちびし、奴隷どれいつとめからすくい、またべたうでおおいなるさばきをもって、あなたがたをあがなうであろう。
0 Exodus 出エジプト記 6 7 וְלָקַחְתִּי אֶתְכֶם לִי לְעָם וְהָיִיתִי לָכֶם לֵאלֹהִים וִידַעְתֶּם כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם הַמֹּוצִיא אֶתְכֶם מִתַּחַת סִבְלֹות מִצְרָיִם׃
そして、私はあなたを私の民として受け入れ、あなたの神になりました。あなたは、私があなたの神、エジプトの抑圧の下からあなたを導き出すエホバであることを知るでしょう。

and I will take you to me for a people, and I will be to you a God; and ye shall know that I am Jehovah your God, who bringeth you out from under the burdens of the Egyptians.
そして、私は民のためにあなたを私に連れて行きます。そして私はあなたにとって神になります。わたしがあなたの神エホバであることをあなたがたは知るであろう。エジプト人の重荷の下からあなたを導き出します。

わたしはあなたがたをってわたしのたみとし、わたしはあなたがたのかみとなる。わたしがエジプトびとの労役ろうえきしたからあなたがたをみちびすあなたがたのかみしゅであることを、あなたがたはるであろう。
0 Exodus 出エジプト記 6 8 וְהֵבֵאתִי אֶתְכֶם אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נָשָׂאתִי אֶת־יָדִי לָתֵת אֹתָהּ לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב וְנָתַתִּי אֹתָהּ לָכֶם מֹורָשָׁה אֲנִי יְהוָה׃
そして、アブラハム、イサク、ヤコブに与えるために手で取った土地にあなたを連れて行き、相続財産としてあなたに与えました。私はエホバです

And I will bring you in unto the land which I sware to give to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it you for a heritage: I am Jehovah.
そして、アブラハムに与えると誓った土地に、あなたを連れて行きます。アイザックへ。そしてジェイコブへ。私はそれを遺産としてあなたに差し上げます。私はエホバです。

わたしはアブラハム、イサク、ヤコブにあたえるとげてちかったそのにあなたがたをはいらせ、それを所有しょゆうとして、あたえるであろう。わたしはしゅである』と」。
0 Exodus 出エジプト記 6 9 וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה כֵּן אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְלֹא שָׁמְעוּ אֶל־מֹשֶׁה מִקֹּצֶר רוּחַ וּמֵעֲבֹדָה קָשָׁה׃ פ
モーセはイスラエルの人々にこのように語ったが、彼らはモーセの精神の弱さと勤勉さのために耳を貸さなかった。

And Moses spake so unto the children of Israel: but they hearkened not unto Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage.
モーセはイスラエルの人々にこのように語ったが、彼らは霊の苦しみのためにモーセの言うことを聞かなかった。そして残酷な束縛のために。

モーセはこのようにイスラエルの人々ひとびとかたったが、かれらはこころいたみと、きびしい奴隷どれいつとめのゆえに、モーセにしたがわなかった。