へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Proverbs 箴言 9 3 שָׁלְחָה נַעֲרֹתֶיהָ תִקְרָא עַל־גַּפֵּי מְרֹמֵי קָרֶת׃
彼女の乙女たちを送って、クレタ島の男性の死体を訪ねさせてください。

She hath sent forth her maidens; She crieth upon the highest places of the city:
彼女は乙女たちを送り出した。彼女は都市の最も高い場所で叫びます:

はしためをつかわして、 まちたかところばわりわせた、
0 Proverbs 箴言 9 4 מִי־פֶתִי יָסֻר הֵנָּה חֲסַר־לֵב אָמְרָה לֹּו׃
ミ・フェティ・イェスールは彼に言った、

Whoso is simple, let him turn in hither: As for him that is void of understanding, she saith to him,
誰が簡単です。彼はここに立ち寄らせてください。彼女は彼に言いました。

思慮しりょのないものよ、ここにきたれ」と。 また、知恵ちえのないものう、
0 Proverbs 箴言 9 5 לְכוּ לַחֲמוּ בְלַחֲמִי וּשְׁתוּ בְּיַיִן מָסָכְתִּי׃
行って、私のパンを食べ、私のぶどう酒を飲みなさい。

Come, eat ye of my bread, And drink of the wine which I have mingled.
来て。私のパンを食べなさい。わたしが混ぜ合わせたぶどう酒を飲みなさい。

て、わたしのパンをべ、 わたしのわせたさけをのみ、
0 Proverbs 箴言 9 6 עִזְבוּ פְתָאיִם וִחְיוּ וְאִשְׁרוּ בְּדֶרֶךְ בִּינָה׃
突然去って、知識の道に生き、栄えなさい。

Leave off, ye simple ones, and live; And walk in the way of understanding.
やめる。あなたがたは単純です。そして生きます。そして理解の道を歩みなさい。

思慮しりょのないわざをてていのちさとりのみちあゆめ」と。
0 Proverbs 箴言 9 7 יֹסֵר ׀ לֵץ לֹקֵחַ לֹו קָלֹון וּמֹוכִיחַ לְרָשָׁע מוּמֹו׃
彼の恥を取り除き、悪人に彼の過ちを証明しましょう

He that correcteth a scoffer getteth to himself reviling; And he that reproveth a wicked man [getteth] himself a blot.
あざける者を正す者は、自分自身をののしります。悪人を責める者は自分のしみをつくります。

あざけるものいましめるものは、みずかはじしきものめるものみずかきずける。