へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Proverbs 箴言 9 13 אֵשֶׁת כְּסִילוּת הֹמִיָּה פְּתַיּוּת וּבַל־יָדְעָה מָּה׃
弱気な女性はだまされやすく、何が起こっているのかわかりません。

The foolish woman is clamorous; [She is] simple, and knoweth nothing.
愚かな女はうるさい。 【彼女は】単純です。そして何も知らない。

おろかなおんなは、さわがしく、みだらで、はじらない。
0 Proverbs 箴言 9 14 וְיָשְׁבָה לְפֶתַח בֵּיתָהּ עַל־כִּסֵּא מְרֹמֵי קָרֶת׃
彼女は家の入口の高い玉座に座っていた。

And she sitteth at the door of her house, On a seat in the high places of the city,
彼女は家の戸口に座っている。都会の高台にある座席で、

彼女かのじょはそのいえ戸口とぐちし、 まちたかところにあるにすわり、
0 Proverbs 箴言 9 15 לִקְרֹא לְעֹבְרֵי־דָרֶךְ הַמְיַשְּׁרִים אֹרְחֹותָם׃
通行人を呼ぶ

To call to them that pass by, Who go right on their ways:
通りすがりの人に呼びかけるため。思い通りに進む者:

みちいそひとまねいてう、
0 Proverbs 箴言 9 16 מִי־פֶתִי יָסֻר הֵנָּה וַחֲסַר־לֵב וְאָמְרָה לֹּו׃
彼は私の口からここを離し、無情に彼に言った

Whoso is simple, let him turn in hither; And as for him that is void of understanding, she saith to him,
誰が簡単です。彼をここに入れさせてください。かれは悟りのない者である。彼女は彼に言いました。

思慮しりょのないものよ、ここにきたれ」と。 また知恵ちえのないひとかってこれにう、
0 Proverbs 箴言 9 17 מַיִם־גְּנוּבִים יִמְתָּקוּ וְלֶחֶם סְתָרִים יִנְעָם׃
盗んだ水は甘くなり、隠しパンは美味しくなる。

Stolen waters are sweet, And bread [eaten] in secret is pleasant.
盗んだ水は甘い。そしてこっそり食べるパンは楽しい。

ぬすんだみずあまく、 ひそかにべるパンはうまい」と。