へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Proverbs 箴言 11 13 הֹולֵךְ רָכִיל מְגַלֶּה־סֹּוד וְנֶאֱמַן־רוּחַ מְכַסֶּה דָבָר׃
うわさ話は秘密を暴き、忠実な精神は物事を隠します。

He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; But he that is of a faithful spirit concealeth a matter.
物語を語る者として歩き回る者は、秘密を明らかにする。しかし、忠実な精神を持つ者は、ある事柄を隠します。

ひとのよしあしをいあるくもの秘密ひみつをもらす、 こころ忠信ちゅうしんなるものことかくす。
0 Proverbs 箴言 11 14 בְּאֵין תַּחְבֻּלֹות יִפָּל־עָם וּתְשׁוּעָה בְּרֹב יֹועֵץ׃
策略がなければ人は堕落し、多数の助言に救いがある。

Where no wise guidance is, the people falleth; But in the multitude of counsellors there is safety.
賢明な導きがないところ。人々は倒れます。しかし、多数のカウンセラーには安全があります。

指導者しどうしゃがなければたみたおれ、 助言者じょげんしゃおおければ安全あんぜんである。
0 Proverbs 箴言 11 15 רַע־יֵרֹועַ כִּי־עָרַב זָר וְשֹׂנֵא תֹקְעִים בֹּוטֵחַ׃
アラブ人は見知らぬ人であり、憎しみは信頼している人を刺すので、悪は恐ろしい.

He that is surety for a stranger shall smart for it; But he that hateth suretyship is secure.
見知らぬ人を保証する人は、それを賢く知るでしょう。しかし、保証を嫌う者は安全です。

他人たにんのために保証ほしょうをするものくるしみをうけ、 保証ほしょうをきらうもの安全あんぜんである。
0 Proverbs 箴言 11 16 אֵשֶׁת־חֵן תִּתְמֹךְ כָּבֹוד וְעָרִיצִים יִתְמְכוּ־עֹשֶׁר׃
愛情深い妻は名誉を支え、暴君は富を支えます。

A gracious woman obtaineth honor; And violent men obtain riches.
優雅な女性は名誉を得ます。そして暴力的な男たちは富を得る。

しとやかなおんなは、ほまれ強暴きょうぼうおとことみる。
0 Proverbs 箴言 11 17 גֹּמֵל נַפְשֹׁו אִישׁ חָסֶד וְעֹכֵר אֵרֹו אַכְזָרִי׃
慈悲深い人の魂の報いと彼の魂の汚れは残酷です。

The merciful man doeth good to his own soul; But he that is cruel troubleth his own flesh.
慈悲深い人は自分の魂に良いことをします。しかし、残酷な者は自分の肉体を苦しめる。

いつくしみあるものはおのれ自身じしんえき残忍ざんにんものはおのれのをそこなう。