# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Proverbs | 箴言 | 12 | 7 | הָפֹוךְ רְשָׁעִים וְאֵינָם וּבֵית צַדִּיקִים יַעֲמֹד׃ 悪しき者を退けよ、そうすれば彼らはいなくなる、そうすれば正しい者の家が立つ。 The wicked are overthrown, and are not; But the house of the righteous shall stand. 悪人は倒されます。そうではありません。しかし義人の家は立つ。 悪しき者は倒されて、うせ去る、 正しい人の家は堅く立つ。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 12 | 8 | לְפִישִׂ־כְלֹו יְהֻלַּל־אִישׁ וְנַעֲוֵה־לֵב יִהְיֶה לָבוּז׃ だれもすべての点で栄光を受けてはなりません。心の謙虚な人は軽蔑されます。 A man shall be commended according to his wisdom; But he that is of a perverse heart shall be despised. 人は知恵に応じて褒められる。しかし、心の曲がった者はさげすまれます。 人はその悟りにしたがって、ほめられ、 心のねじけた者は、卑しめられる。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 12 | 9 | טֹוב נִקְלֶה וְעֶבֶד לֹו מִמְּתַכַּבֵּד וַחֲסַר־לָחֶם׃ 名誉とパンの不足からしもべが彼に与えられるのは良いことです。 Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, Than he that honoreth himself, and lacketh bread. 軽んじられている方がよい。そしてしもべを持っています。自分を敬う者より。パンがない。 身分の低い人でも自分で働く者は、 みずから高ぶって食に乏しい者にまさる。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 12 | 10 | יֹודֵעַ צַדִּיק נֶפֶשׁ בְּהֶמְתֹּו וְרַחֲמֵי רְשָׁעִים אַכְזָרִי׃ 私は義なる魂の死を知っており、邪悪な者を憐れみます。 A righteous man regardeth the life of his beast; But the tender mercies of the wicked are cruel. 義人は自分の獣の命を大切にします。しかし、悪人の優しい憐れみは残酷です。 正しい人はその家畜の命を顧みる、 悪しき者は残忍をもって、あわれみとする。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 12 | 11 | עֹבֵד אַדְמָתֹו יִשְׂבַּע־לָחֶם וּמְרַדֵּף רֵיקִים חֲסַר־לֵב׃ 彼の土地の労働者はパンに満足し、空の心のない人を追い求めます. He that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain [persons] is void of understanding. 自分の土地を耕す者はパンをたくさん持っているでしょう。しかし、むなしい[人]を追う者は、悟りを欠いている。 自分の田地を耕す者は食糧に飽きる、 無益な事に従う者は知恵がない。 |