へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Proverbs 箴言 12 7 הָפֹוךְ רְשָׁעִים וְאֵינָם וּבֵית צַדִּיקִים יַעֲמֹד׃
悪しき者を退けよ、そうすれば彼らはいなくなる、そうすれば正しい者の家が立つ。

The wicked are overthrown, and are not; But the house of the righteous shall stand.
悪人は倒されます。そうではありません。しかし義人の家は立つ。

しきものたおされて、うせる、 ただしいひといえかたつ。
0 Proverbs 箴言 12 8 לְפִישִׂ־כְלֹו יְהֻלַּל־אִישׁ וְנַעֲוֵה־לֵב יִהְיֶה לָבוּז׃
だれもすべての点で栄光を受けてはなりません。心の謙虚な人は軽蔑されます。

A man shall be commended according to his wisdom; But he that is of a perverse heart shall be despised.
人は知恵に応じて褒められる。しかし、心の曲がった者はさげすまれます。

ひとはそのさとりにしたがって、ほめられ、 こころのねじけたものは、いやしめられる。
0 Proverbs 箴言 12 9 טֹוב נִקְלֶה וְעֶבֶד לֹו מִמְּתַכַּבֵּד וַחֲסַר־לָחֶם׃
名誉とパンの不足からしもべが彼に与えられるのは良いことです。

Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, Than he that honoreth himself, and lacketh bread.
軽んじられている方がよい。そしてしもべを持っています。自分を敬う者より。パンがない。

身分みぶんひくひとでも自分じぶんはたらものは、 みずからたかぶってしょくとぼしいものにまさる。
0 Proverbs 箴言 12 10 יֹודֵעַ צַדִּיק נֶפֶשׁ בְּהֶמְתֹּו וְרַחֲמֵי רְשָׁעִים אַכְזָרִי׃
私は義なる魂の死を知っており、邪悪な者を憐れみます。

A righteous man regardeth the life of his beast; But the tender mercies of the wicked are cruel.
義人は自分の獣の命を大切にします。しかし、悪人の優しい憐れみは残酷です。

ただしいひとはその家畜かちくいのちかえりみる、 しきもの残忍ざんにんをもって、あわれみとする。
0 Proverbs 箴言 12 11 עֹבֵד אַדְמָתֹו יִשְׂבַּע־לָחֶם וּמְרַדֵּף רֵיקִים חֲסַר־לֵב׃
彼の土地の労働者はパンに満足し、空の心のない人を追い求めます.

He that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain [persons] is void of understanding.
自分の土地を耕す者はパンをたくさん持っているでしょう。しかし、むなしい[人]を追う者は、悟りを欠いている。

自分じぶん田地でんちたがやもの食糧しょくりょうきる、 無益むえきことしたがもの知恵ちえがない。