# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Proverbs | 箴言 | 13 | 4 | מִתְאַוָּה וָאַיִן נַפְשֹׁו עָצֵל וְנֶפֶשׁ חָרֻצִים תְּדֻשָּׁן׃ 怠け者の魂はどこにあり、勤勉な者の魂は踏みにじられているのだろうか? The soul of the sluggard desireth, and hath nothing; But the soul of the diligent shall be made fat. 怠け者の欲望の魂。そして何も持っていません。しかし勤勉な者の魂は肥えます。 なまけ者の心は、願い求めても、何も得ない、 しかし勤め働く者の心は豊かに満たされる。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 13 | 5 | דְּבַרשֶׁ־קֶר יִשְׂנָא צַדִּיק וְרָשָׁע יַבְאִישׁ וְיַחְפִּיר׃ 冷たい話は義人を憎み、悪人は恥じ、不名誉となる。 A righteous man hateth lying; But a wicked man is loathsome, and cometh to shame. 正しい人は嘘をつくのを嫌います。しかし、悪人は忌まわしい。そして恥ずかしくなる。 正しい人は偽りを憎む、 しかし悪しき人は恥ずべく、忌まわしくふるまう。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 13 | 6 | צְדָקָה תִּצֹּר תָּם־דָּרֶךְ וְרִשְׁעָה תְּסַלֵּף חַטָּאת׃ 義は道を開き、悪は罪を追い払う。 Righteousness guardeth him that is upright in the way; But wickedness overthroweth the sinner. 義は道をまっすぐに歩む者を守る。しかし、悪は罪人を倒します。 正義は道をまっすぐ歩む者を守り、 罪は悪しき者を倒す。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 13 | 7 | יֵשׁ מִתְעַשֵּׁר וְאֵין כֹּל מִתְרֹושֵׁשׁ וְהֹון רָב׃ お金持ちの人はいますが、貧乏で大金持ちの人はいません。 There is that maketh himself rich, yet hath nothing: There is that maketh himself poor, yet hath great wealth. 自分を豊かにするものがあります。まだ何も持っていません。自分を貧しくするものがあります。それでも莫大な富を持っています。 富んでいると偽って、何も持たない者がいる、 貧しいと偽って、多くの富を持つ者がいる。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 13 | 8 | כֹּפֶר נֶפֶשׁ־אִישׁ עָשְׁרֹו וְרָשׁ לֹא־שָׁמַע גְּעָרָה׃ 人の魂は 10 であり、彼の頭は叫び声を聞いたことがない. The ransom of a man's life is his riches; But the poor heareth no threatening. 人の命の身代金は彼の富です。しかし、貧しい人々は脅迫を聞いていません。 人の富はその命をあがなう、 しかし貧しい者にはあがなうべき富がない。 |