# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Exodus | 出エジプト記 | 7 | 5 | וְיָדְעוּ מִצְרַיִם כִּי־אֲנִי יְהוָה בִּנְטֹתִי אֶת־יָדִי עַל־מִצְרָיִם וְהֹוצֵאתִי אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מִתֹּוכָם׃ エジプト人は、主であるわたしがエジプト人に向かって手を上げ、彼らの中からイスラエルの子らを導き出したことを知るであろう。 And the Egyptians shall know that I am Jehovah, when I stretch forth my hand upon Egypt, and bring out the children of Israel from among them. そしてエジプト人は、私がエホバであることを知るでしょう。わたしがエジプトの上に手を伸ばすとき。その中からイスラエルの子らを連れ出してください。 わたしが手をエジプトの上にさし伸べて、イスラエルの人々を彼らのうちから導き出す時、エジプトびとはわたしが主であることを知るようになるであろう」。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 7 | 6 | וַיַּעַשׂ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֹתָם כֵּן עָשׂוּ׃ モーセとアロンはエホバの命じられたとおりに行動しました。 And Moses and Aaron did so; as Jehovah commanded them, so did they. そしてモーセとアロンはそうしました。エホバが彼らに命じたとおりです。彼らもそうでした。 モーセとアロンはそのように行った。すなわち主が彼らに命じられたように行った。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 7 | 7 | וּמֹשֶׁה בֶּן־שְׁמֹנִים שָׁנָה וְאַהֲרֹן בֶּן־שָׁלֹשׁ וּשְׁמֹנִים שָׁנָה בְּדַבְּרָם אֶל־פַּרְעֹה׃ פ モーセは八十歳、アロンは三歳八十歳で、ファラオに語りかけた。 And Moses was fourscore years old, and Aaron fourscore and three years old, when they spake unto Pharaoh. そしてモーセは四十歳でした。アーロン フォースコアと 3 歳。彼らがファラオに語ったとき。 彼らがパロと語った時、モーセは八十歳、アロンは八十三歳であった。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 7 | 8 | וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן לֵאמֹר׃ エホバはモーセとアロンにこう言われました And Jehovah spake unto Moses and unto Aaron, saying, エホバはモーセとアロンに語られました。言って、 主はモーセとアロンに言われた、 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 7 | 9 | כִּי יְדַבֵּר אֲלֵכֶם פַּרְעֹה לֵאמֹר תְּנוּ לָכֶם מֹופֵת וְאָמַרְתָּ אֶל־אַהֲרֹן קַח אֶת־מַטְּךָ וְהַשְׁלֵךְ לִפְנֵי־פַרְעֹה יְהִי לְתַנִּין׃ パロはあなたに話しかけるでしょう、「あなたにモデルを与えなさい。あなたはアロンに言った、あなたの杖を持ってファラオの前に投げなさい、それはワニにしよう. When Pharaoh shall speak unto you, saying, Show a wonder for you; then thou shalt say unto Aaron, Take thy rod, and cast it down before Pharaoh, that it become a serpent. ファラオがあなたに語りかけるとき。と言っています。あなたに不思議を見せてください。その時、あなたはアロンに言いなさい。あなたのロッドを取りなさい。それをファラオの前に投げ捨てる。それが蛇になること。 「パロがあなたがたに、『不思議をおこなって証拠を示せ』と言う時、あなたはアロンに言いなさい、『あなたのつえを取って、パロの前に投げなさい』と。するとそれはへびになるであろう」。 |