# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Exodus | 出エジプト記 | 7 | 20 | וַיַּעֲשׂוּ־כֵן מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן כַּאֲשֶׁר ׀ צִוָּה יְהוָה וַיָּרֶם בַּמַּטֶּה וַיַּךְ אֶת־הַמַּיִם אֲשֶׁר בַּיְאֹר לְעֵינֵי פַרְעֹה וּלְעֵינֵי עֲבָדָיו וַיֵּהָפְכוּ כָּל־הַמַּיִם אֲשֶׁר־בַּיְאֹר לְדָם׃ モーセとアロンは主の命じられたとおりにし、杖を上げてバヨルが浄化した水をファラオとその家来たちの目の前に注ぎ出した。 And Moses and Aaron did so, as Jehovah commanded; and he lifted up the rod, and smote the waters that were in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that were in the river were turned to blood. モーセとアロンもそうしました。エホバが命じたとおりに。彼は杖を上げた。川の水を撃った。ファラオの目の前で。そして彼の僕たちの目の前で。川の水はことごとく血に変わった。 モーセとアロンは主の命じられたようにおこなった。すなわち、彼はパロとその家来たちの目の前で、つえをあげてナイル川の水を打つと、川の水は、ことごとく血に変った。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 7 | 21 | וְהַדָּגָה אֲשֶׁר־בַּיְאֹר מֵתָה וַיִּבְאַשׁ הַיְאֹר וְלֹא־יָכְלוּ מִצְרַיִם לִשְׁתֹּות מַיִם מִן־הַיְאֹר וַיְהִי הַדָּם בְּכָל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃ そして、バヨールが死んだ魚と湾は干上がり、エジプト人は湾から水を飲むことができず、血はエジプト全土にありました。 And the fish that were in the river died; and the river became foul, and the Egyptians could not drink water from the river; and the blood was throughout all the land of Egypt. そして、川にいた魚は死にました。そして川は汚くなった。エジプト人は川の水を飲むことができませんでした。血はエジプト全土に広がった。 それで川の魚は死に、川は臭くなり、エジプトびとは川の水を飲むことができなくなった。そしてエジプト全国にわたって血があった。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 7 | 22 | וַיַּעֲשׂוּ־כֵן חַרְטֻמֵּי מִצְרַיִם בְּלָטֵיהֶם וַיֶּחֱזַק לֵב־פַּרְעֹה וְלֹא־שָׁמַע אֲלֵהֶם כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה׃ そしてエジプト人は彼らの都市でそうしました、そしてファラオの心はかたくなになり、彼はエホバが話したように彼らに耳を傾けませんでした. And the magicians of Egypt did in like manner with their enchantments: and Pharaoh's heart was hardened, and he hearkened not unto them; as Jehovah had spoken. エジプトの魔術師も同じように魔法をかけたので、ファラオの心はかたくなになった。彼は彼らの言うことを聞かなかった。エホバが語られたとおりです。 エジプトの魔術師らも秘術をもって同じようにおこなった。しかし、主の言われたように、パロの心はかたくなになり、彼らの言うことを聞かなかった。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 7 | 23 | וַיִּפֶן פַּרְעֹה וַיָּבֹא אֶל־בֵּיתֹו וְלֹא־שָׁת לִבֹּו גַּם־לָזֹאת׃ パロは振り返って自分の家に帰ったが、心も満たされなかった。 And Pharaoh turned and went into his house, neither did he lay even this to heart. そしてファラオは向きを変えて自分の家に入った。彼はこれさえ心に留めませんでした。 パロは身をめぐらして家に入り、またこのことをも心に留めなかった。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 7 | 24 | וַיַּחְפְּרוּ כָל־מִצְרַיִם סְבִיבֹת הַיְאֹר מַיִם לִשְׁתֹּות כִּי לֹא יָכְלוּ לִשְׁתֹּת מִמֵּימֵי הַיְאֹר׃ 彼らは荒野の水を飲むことができなかったので、荒野の周りのすべてのエジプト人のために水を掘った。 And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river. エジプト人は皆、飲み水を求めて川の周りを掘った。彼らは川の水を飲むことができなかったからです。 すべてのエジプトびとはナイル川の水が飲めなかったので、飲む水を得ようと、川のまわりを掘った。 |