へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Exodus 出エジプト記 8 6 וַיֹּאמֶר לְמָחָר וַיֹּאמֶר כִּדְבָרְךָ לְמַעַן תֵּדַע כִּי־אֵין כַּיהוָה אֱלֹהֵינוּ׃
そして彼は明日に言った、そして彼は言った、あなたの言葉によれば、なぜあなたは私たちの神エホバのような人がいないことを知っているのですか?

And Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt; and the frogs came up, and covered the land of Egypt.
そしてアロンはエジプトの水の上に手を伸ばした。そしてカエルが現れました。エジプトの地を覆った。

アロンがをエジプトのみずうえにさしべたので、かえるはのぼってエジプトのをおおった。
0 Exodus 出エジプト記 8 7 וְסָרוּ הַצְפַרְדְּעִים מִמְּךָ וּמִבָּתֶּיךָ וּמֵעֲבָדֶיךָ וּמֵעַמֶּךָ רַק בַּיְאֹר תִּשָּׁאַרְנָה׃
そして、かえるはあなたから、あなたの家から、あなたのしもべたちから、あなたの民から離れます。

And the magicians did in like manner with their enchantments, and brought up frogs upon the land of Egypt.
そして魔術師は魔法を使って同じようにしました。エジプトの地でかえるを育てた。

魔術まじゅつらも秘術ひじゅつをもっておなじようにおこない、かえるをエジプトのにのぼらせた。
0 Exodus 出エジプト記 8 8 וַיֵּצֵא מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן מֵעִם פַּרְעֹה וַיִּצְעַק מֹשֶׁה אֶל־יְהוָה עַל־דְּבַר הַצְפַרְדְּעִים אֲשֶׁר־שָׂם לְפַרְעֹה׃
モーセとアロンはファラオの民から出て行き、モーセはファラオが与えたカエルについてエホバに叫びました。

Then Pharaoh called for Moses and Aaron, and said, Entreat Jehovah, that he take away the frogs from me, and from my people; and I will let the people go, that they may sacrifice unto Jehovah.
そこでファラオはモーセとアロンを呼び寄せました。そして、言いました。エホバに懇願してください。彼が私からカエルを連れ去ること。そして私の民から。そしてわたしは人々を行かせます。エホバに犠牲をささげるためです。

パロはモーセとアロンをしてった、「かえるをわたしと、わたしのたみからるようにしゅねがってください。そのときわたしはこのたみらせて、しゅ犠牲ぎせいをささげさせるでしょう」。
0 Exodus 出エジプト記 8 9 וַיַּעַשׂ יְהוָה כִּדְבַר מֹשֶׁה וַיָּמֻתוּ הַצְפַרְדְּעִים מִן־הַבָּתִּים מִן־הַחֲצֵרֹת וּמִן־הַשָּׂדֹת׃
ヤーウェはモーセの言ったとおりにし、かえるは家から、中庭から、畑から死んだ。

And Moses said unto Pharaoh, Have thou this glory over me: against what time shall I entreat for thee, and for thy servants, and for thy people, that the frogs be destroyed from thee and thy houses, and remain in the river only?
モーセはパロに言った。この栄光を私の上に持ってください:何時までにあなたのために懇願しますか.しもべのために。あなたの民のために。カエルがあなたとあなたの家から滅ぼされるように。川だけに残りますか?

モーセはパロにった、「あなたと、あなたの家来けらいと、あなたのたみのために、わたしがいつねがって、このかえるを、あなたとあなたのいえからって、ナイルかわだけにとどまらせるべきか、きめてください」。
0 Exodus 出エジプト記 8 10 וַיִּצְבְּרוּ אֹתָם חֳמָרִם חֳמָרִם וַתִּבְאַשׁ הָאָרֶץ׃
彼らは粘土を積み上げ、土地は恥じ入った。

And he said, Against to-morrow. And he said, Be it according to thy word; that thou mayest know that there is none like unto Jehovah our God.
そして彼は言った。明日に対して。そして彼は言った。御言葉どおりに。私たちの神エホバに似た者はだれもいないことを知るためです。

パロはった、「明日みょうにち」。モーセはった、「おおせのとおりになって、わたしたちのかみしゅならぶもののないことを、あなたがられますように。