へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Exodus 出エジプト記 8 1 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה אֱמֹר אֶל־אַהֲרֹן נְטֵה אֶת־יָדְךָ בְּמַטֶּךָ עַל־הַנְּהָרֹת עַל־הַיְאֹרִים וְעַל־הָאֲגַמִּים וְהַעַל אֶת־הַצְפַרְדְּעִים עַל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃
主はモーセに言われた、「アロンに言いなさい、あなたの手をつえをもって川、山、湖の上に伸ばし、かえるをエジプトの国の上に育てなさい」。

And Jehovah spake unto Moses, Go in unto Pharaoh, and say unto him, Thus saith Jehovah, Let my people go, that they may serve me.
エホバはモーセに語りかけました。ファラオのところに行きなさい。そして彼に言いなさい。エホバはこう言われます。私の人々を行かせてください。彼らが私に仕えることができるように。

しゅはモーセにわれた、「あなたはパロのところにっていなさい、『しゅはこうおおせられます、「わたしのたみらせて、わたしにつかえさせなさい。
0 Exodus 出エジプト記 8 2 וַיֵּט אַהֲרֹן אֶת־יָדֹו עַל מֵימֵי מִצְרָיִם וַתַּעַל הַצְּפַרְדֵּעַ וַתְּכַס אֶת־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃
アロンが手をエジプトの水の上に置くと、かえるが上がってきてエジプトの地をおおった。

And if thou refuse to let them go, behold, I will smite all thy borders with frogs:
そして、あなたがそれらを手放すことを拒否した場合。見よ。私はカエルであなたのすべての国境を打ちます:

しかし、らせることをこばむならば、よ、わたしは、かえるをもって、あなたの領土りょうどを、ことごとくつであろう。
0 Exodus 出エジプト記 8 3 וַיַּעֲשׂוּ־כֵן הַחֲרְטֻמִּים בְּלָטֵיהֶם וַיַּעֲלוּ אֶת־הַצְפַרְדְּעִים עַל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃
スズメバチは剣でそうし、スズメをエジプトの地に連れて行きました。

and the river shall swarm with frogs, which shall go up and come into thy house, and into thy bedchamber, and upon thy bed, and into the house of thy servants, and upon thy people, and into thine ovens, and into thy kneading-troughs:
川には蛙が群がる。それは上ってあなたの家に入ります。そしてあなたの寝室に。そしてあなたのベッドの上で。しもべの家にはいりました。あなたの民の上に。そしてあなたのオーブンに。そしてあなたのこね桶に:

ナイルかわにかえるがむらがり、のぼって、あなたのいえ、あなたの寝室しんしつにはいり、寝台しんだいにのぼり、あなたの家来けらいたみいえにはいり、またあなたのかまどや、こねはちにはいり、
0 Exodus 出エジプト記 8 4 וַיִּקְרָא פַרְעֹה לְמֹשֶׁה וּלְאַהֲרֹן וַיֹּאמֶר הַעְתִּירוּ אֶל־יְהוָה וְיָסֵר הַצְפַרְדְּעִים מִמֶּנִּי וּמֵעַמִּי וַאֲשַׁלְּחָה אֶת־הָעָם וְיִזְבְּחוּ לַיהוָה׃
パロはモーセとアロンを呼んで言った、「エホバに祈って、かえるをわたしとわたしの民から取り去ってください。そうすれば、わたしは民を追い出し、彼らは主にいけにえをささげます」。

and the frogs shall come up both upon thee, and upon thy people, and upon all thy servants.
そして蛙はあなたの両方に上って来るでしょう。あなたの民の上に。あなたのすべてのしもべの上に。

あなたと、あなたのたみと、すべての家来けらいのからだに、はいがるであろう」と』」。
0 Exodus 出エジプト記 8 5 וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה לְפַרְעֹה הִתְפָּאֵר עָלַי לְמָתַי ׀ אַעְתִּיר לְךָ וְלַעֲבָדֶיךָ וּלְעַמְּךָ לְהַכְרִית הַצֲפַרְדְּעִים מִמְּךָ וּמִבָּתֶּיךָ רַק בַּיְאֹר תִּשָּׁאַרְנָה׃
そしてモーセはファラオに言った、「私が死ぬまで誇ってください」。

And Jehovah said unto Moses, Say unto Aaron, Stretch forth thy hand with thy rod over the rivers, over the streams, and over the pools, and cause frogs to come up upon the land of Egypt.
エホバはモーセに言われました。アロンに言いなさい。川の上にあなたの杖であなたの手を伸ばしてください。小川の上。そしてプールの上。かえるをエジプトの地に上らせます。

しゅはモーセにわれた、「あなたはアロンにいなさい、『つえをって、かわうえながれのうえ、、いけうえにさしべ、かえるをエジプトのにのぼらせなさい』と」。