# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Exodus | 出エジプト記 | 8 | 11 | וַיַּרְא פַּרְעֹה כִּי הָיְתָה הָרְוָחָה וְהַכְבֵּד אֶת־לִבֹּו וְלֹא שָׁמַע אֲלֵהֶם כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה׃ ס ファラオはそれが霊であることに気づき、心が重くなり、エホバの言われたとおりに彼らの言うことを聞かなかった。 And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; they shall remain in the river only. そして、カエルはあなたから離れます。そしてあなたの家から。そしてあなたのしもべから。そしてあなたの民から。彼らは川にとどまるだけです。 そして、かえるはあなたと、あなたの家と、あなたの家来と、あなたの民を離れてナイル川にだけとどまるでしょう」。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 8 | 12 | וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה אֱמֹר אֶל־אַהֲרֹן נְטֵה אֶת־מַטְּךָ וְהַךְ אֶת־עֲפַר הָאָרֶץ וְהָיָה לְכִנִּם בְּכָל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃ 主はモーセに言われた、「アロンに言いなさい、『あなたの杖を伏せて、地のちりを降らせなさい』。それは彼らのためにエジプト全土に及んだ。 And Moses and Aaron went out from Pharaoh: and Moses cried unto Jehovah concerning the frogs which he had brought upon Pharaoh. モーセとアロンはファラオから出て行き、モーセは、彼がファラオに持ってきたカエルについてエホバに叫んだ. こうしてモーセとアロンはパロを離れて出た。モーセは主がパロにつかわされたかえるの事について、主に呼び求めたので、 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 8 | 13 | וַיַּעֲשׂוּ־כֵן וַיֵּט אַהֲרֹן אֶת־יָדֹו בְמַטֵּהוּ וַיַּךְ אֶת־עֲפַר הָאָרֶץ וַתְּהִי הַכִּנָּם בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה כָּל־עֲפַר הָאָרֶץ הָיָה כִנִּים בְּכָל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃ 彼らはそのようにしたので、アロンは手を杖に差し込んで地のちりをたたき、人にも獣にもしらみがあり、地のちりはすべてエジプト全土のしらみであった。 And Jehovah did according to the word of Moses; and the frogs died out of the houses, out of the courts, and out of the fields. エホバはモーセの言葉のとおりにされました。そしてカエルは家の外で死にました。法廷の外。そして畑の外へ。 主はモーセのことばのようにされ、かえるは家から、庭から、また畑から死に絶えた。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 8 | 14 | וַיַּעֲשׂוּ־כֵן הַחַרְטֻמִּים בְּלָטֵיהֶם לְהֹוצִיא אֶת־הַכִּנִּים וְלֹא יָכֹלוּ וַתְּהִי הַכִּנָּם בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה׃ スズメバチは槍でシラミを追い出しましたが、食べることができず、シラミは人にも獣にもありました。 And they gathered them together in heaps; and the land stank. そして彼らはそれらを山に集めました。そして土地は悪臭を放った。 これをひと山ひと山に積んだので、地は臭くなった。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 8 | 15 | וַיֹּאמְרוּ הַחַרְטֻמִּים אֶל־פַּרְעֹה אֶצְבַּע אֱלֹהִים הִוא וַיֶּחֱזַק לֵב־פַּרְעֹה וְלֹא־שָׁמַע אֲלֵהֶם כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה׃ ס スズメバチはファラオに「神の指」と言い、ファラオの心をかたくなにしたので、彼はエホバが言われたように彼らの言うことを聞かなかった。 But when Pharaoh saw that there was respite, he hardened his heart, and hearkened not unto them; as Jehovah had spoken. しかし、ファラオがそれを見たとき、猶予がありました。彼は心をかたくなにした。彼らの言うことを聞かなかった。エホバが語られたとおりです。 ところがパロは息つくひまのできたのを見て、主が言われたように、その心をかたくなにして彼らの言うことを聞かなかった。 |