# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Proverbs | 箴言 | 19 | 16 | שֹׁמֵר מִצְוָה שֹׁמֵר נַפְשֹׁו בֹּוזֵה דְרָכָיו [יוּמָת כ] (יָמוּת׃ ק) ミツバを守り、魂を守り、道を軽んじる【ユモット20】 He that keepeth the commandment keepeth his soul; [But] he that is careless of his ways shall die. 戒めを守る者は魂を守る。 [しかし]自分のやり方を軽視する者は死ぬ。 戒めを守る者は自分の魂を守る、 み言葉を軽んじる者は死ぬ。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 19 | 17 | מַלְוֵה יְהוָה חֹונֵן דָּל וּגְמֻלֹו יְשַׁלֶּם־לֹו׃ ヤハウェは貧しい人々を満たし、彼に報いを与える He that hath pity upon the poor lendeth unto Jehovah, And his good deed will he pay him again. 貧しい人を憐れむ人は、エホバに貸します。そして彼の善行は彼に再び支払うでしょう. 貧しい者をあわれむ者は主に貸すのだ、 その施しは主が償われる。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 19 | 18 | יַסֵּר בִּנְךָ כִּי־יֵשׁ תִּקְוָה וְאֶל־הֲמִיתֹו אַל־תִּשָּׂא נַפְשֶׁךָ׃ あなたの息子を悲しませなさい。希望があるからです。あなたの魂を彼の死に連れて行かないでください。 Chasten thy son, seeing there is hope; And set not thy heart on his destruction. あなたの息子を懲らしめなさい。そこには希望があります。そして、彼の滅びに心を向けないでください。 望みのあるうちに、自分の子を懲らせ、 これを滅ぼす心を起してはならない。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 19 | 19 | [גֹּרַל־ כ] (גְּדָל־חֵמָה ק) נֹשֵׂא עֹנֶשׁ כִּי אִם־תַּצִּיל וְעֹוד תֹּוסִף׃ [Destiny 2] (Gdal-Hama 6) は、保存するとさらに追加されるため、罰を伴います。 A man of great wrath shall bear the penalty; For if thou deliver [him], thou must do it yet again. 激怒した者は罰を負う。あなたが[彼]を救い出すなら。あなたはもう一度それをしなければなりません。 怒ることの激しい者は罰をうける、 たとい彼を救ってやっても、 さらにくり返さねばならない。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 19 | 20 | שְׁמַע עֵצָה וְקַבֵּל מוּסָר לְמַעַן תֶּחְכַּם בְּאַחֲרִיתֶךָ׃ 忠告を聞き、道徳を身につけて、死後の世界で賢くなるようにしましょう。 Hear counsel, and receive instruction, That thou mayest be wise in thy latter end. 助言を聞く。そして指示を受ける。あなたが最後の最後に賢明であるように。 勧めを聞き、教訓をうけよ、 そうすれば、ついには知恵ある者となる。 |