# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Proverbs | 箴言 | 22 | 21 | לְהֹודִיעֲךָ קֹשְׁטְ אִמְרֵי אֱמֶת לְהָשִׁיב אֲמָרִים אֱמֶת לְשֹׁלְחֶיךָ׃ פ 感謝するために、真実を話す価値があります。 To make thee know the certainty of the words of truth, That thou mayest carry back words of truth to them that send thee? 真理の言葉の確かさをあなたに知らせるためです。あなたを遣わした者たちに真実の言葉を伝えるためですか? それは正しいこと、真実なことをあなたに示し、 あなたをつかわした者に 真実の答をさせるためであった。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 22 | 22 | אַל־תִּגְזָל־דָּל כִּי דַל־הוּא וְאַל־תְּדַכֵּא עָנִי בַשָּׁעַר׃ 貧しい人を貧しいからといって盗んではならない。貧しい人を門でしえたげてはならない。 Rob not the poor, because he is poor; Neither oppress the afflicted in the gate: ロブは貧しい人々ではありません。彼は貧しいからです。門で苦しむ者を抑圧してはならない。 貧しい者を、貧しいゆえに、かすめてはならない、 悩む者を、町の門でおさえつけてはならない。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 22 | 23 | כִּי־יְהוָה יָרִיב רִיבָם וְקָבַע אֶת־קֹבְעֵיהֶם נָפֶשׁ׃ エホバは彼らの争いと戦い、その魂は彼らの法規を確立するからです。 For Jehovah will plead their cause, And despoil of life those that despoil them. エホバは彼らの主張を弁護するからです。いのちを奪う者はそれを奪う。 それは主が彼らの訴えをただし、 かつ彼らをそこなう者の命を、 そこなわれるからである。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 22 | 24 | אַל־תִּתְרַע אֶת־בַּעַל אָף וְאֶת־אִישׁ חֵמֹות לֹא תָבֹוא׃ あなたは鶏の夫を養ってはならず、しゅうとめの男を連れてきてはならない. Make no friendship with a man that is given to anger; And with a wrathful man thou shalt not go: 怒りに任せた男と友達になるな。そして、あなたは怒っている人と一緒に行ってはならない: 怒る者と交わるな、憤る人と共に行くな。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 22 | 25 | פֶּן־תֶּאֱלַף [אָרְחָתֹו כ] (אֹרְחֹתָיו ק) וְלָקַחְתָּ מֹוקֵשׁ לְנַפְשֶׁךָ׃ Pen-thou は [彼の饗宴 2] (彼の饗宴 6) を飼いならし、あなたの魂のためにモケシュを取る. Lest thou learn this ways, And get a snare to thy soul. あなたがこのように学ばないように。そして、あなたの魂にわなを与えてください。 それはあなたがその道にならって、 みずから、わなに陥ることのないためである。 |