# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Proverbs | 箴言 | 23 | 22 | שְׁמַע לְאָבִיךָ זֶה יְלָדֶךָ וְאַל־תָּבוּז כִּי־זָקְנָה אִמֶּךָ׃ あなたのお父さんの言うことを聞いてください、これはあなたの子供です。 Hearken unto thy father that begat thee, And despise not thy mother when she is old. あなたを生んだあなたの父に耳を傾けなさい。あなたの母が年をとったとき、それを軽んじてはならない。 あなたを生んだ父のいうことを聞き、 年老いた母を軽んじてはならない。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 23 | 23 | אֱמֶת קְנֵה וְאַל־תִּמְכֹּר חָכְמָה וּמוּסָר וּבִינָה׃ 真実、知恵、道徳、理解を売ってはいけません。 Buy the truth, and sell it not; [Yea], wisdom, and instruction, and understanding. 真実を買う。売らないでください。 [はい]。知恵。と指導。そして、理解。 真理を買え、これを売ってはならない、 知恵と教訓と悟りをも買え。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 23 | 24 | [גֹּול כ] (גִּיל ק) [יָגֹול כ] (יָגִיל ק) אֲבִי צַדִּיק [יֹולֵד כ] (וְיֹולֵד ק) חָכָם [וְיִשְׂמַח־ כ] (יִשְׂמַח־בֹּו׃ ק) [Gol 20] (Gil 10) [Yegol 20] (Yegil 10) 私の正義の父 [begets 2] (and begets 1) wise [and rejoices in his in his 1] The father of the righteous will greatly rejoice; And he that begetteth a wise child will have joy of him. 義人の父は大いに喜びます。賢い子を産む者は、その子を喜ぶであろう。 正しい人の父は大いによろこび、 知恵ある子を生む者は子のために楽しむ。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 23 | 25 | יִשְׂמַח־אָבִיךָ וְאִמֶּךָ וְתָגֵל יֹולַדְתֶּךָ׃ お父さんとお母さんが幸せでありますように、そしてあなたの誕生を明らかにします。 Let thy father and thy mother be glad, And let her that bare thee rejoice. あなたのお父さんとお母さんが喜んでくれますように。そして、あなたを産んだ彼女を喜ばせてください。 あなたの父母を楽しませ、 あなたを産んだ母を喜ばせよ。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 23 | 26 | תְּנָה־בְנִי לִבְּךָ לִי וְעֵינֶיךָ דְּרָכַי [תִּרְצֶנָה כ] (תִּצֹּרְנָה ׃ ק) 私にあなたの心とあなたの目を私に与えてください My son, give me thy heart; And let thine eyes delight in my ways. 私の息子。あなたの心をください。あなたの目をわたしの道に喜ばせてください。 わが子よ、あなたの心をわたしに与え、 あなたの目をわたしの道に注げ。 |