# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Proverbs | 箴言 | 25 | 8 | אַל־תֵּצֵא לָרִב מַהֵר פֶּן מַה־תַּעֲשֶׂה בְּאַחֲרִיתָהּ בְּהַכְלִים אֹתְךָ רֵעֶךָ׃ すぐに戦いに出かけないでください。その後、隣人の道具で何をしますか? Go not forth hastily to strive, Lest [thou know not] what to do in the end thereof, When thy neighbor hath put thee to shame. 急いで出て行ってはいけません。その最後に何をすべきか[あなたは知らない]。あなたの隣人があなたを辱めたとき。 あなたが目に見たことを、 軽々しく法廷に出してはならない。 あとになり、あなたが隣り人にはずかしめられるとき、 あなたはどうしようとするのか。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 25 | 9 | רִיבְךָ רִיב אֶת־רֵעֶךָ וְסֹוד אַחֵר אַל־תְּגָל׃ あなたの口論はあなたの敵と口論になりました、そしてあなたが明らかにしない別の秘密。 Debate thy cause with thy neighbor [himself], And disclose not the secret of another; あなたの原因についてあなたの隣人[彼自身]と議論してください。他人の秘密を漏らしてはならない。 隣り人と争うことがあるならば、ただその人と争え、 他人の秘密をもらしてはならない。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 25 | 10 | פֶּן־יְחַסֶּדְךָ שֹׁמֵעַ וְדִבָּתְךָ לֹא תָשׁוּב׃ あなたの憐れみは聞き、あなたの言葉は戻ってこないからです。 Lest he that heareth it revile thee, And thine infamy turn not away. それを聞いた者があなたを罵倒しないように。そして、あなたの汚名は消えません。 そうでないと、聞く者があなたをいやしめ、 あなたは、いつまでもそしられる。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 25 | 11 | תַּפּוּחֵי זָהָב בְּמַשְׂכִּיֹּות כָּסֶף דָּבָר דָּבֻר עַל־אָפְנָיו׃ 銀の鎖につながれた金の花、車輪に乗った蜂 A word fitly spoken Is [like] apples of gold in network of silver. 適切に語られた言葉は、銀の網目状の金のりんごのようです。 おりにかなって語る言葉は、 銀の彫り物に金のりんごをはめたようだ。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 25 | 12 | נֶזֶם זָהָב וַחֲלִי־כָתֶם מֹוכִיחַ חָכָם עַל־אֹזֶן שֹׁמָעַת׃ 金と銀のしみの流れは、聞く耳に賢明な証拠を示しています。 [ As] an ear-ring of gold, and an ornament of fine gold, [So is] a wise reprover upon an obedient ear. [ As] ゴールドのイヤリング。そして純金の飾り。 [そうです] 従順な耳に賢明な非難者. 知恵をもって戒める者は、これをきく者の耳にとって、 金の耳輪、精金の飾りのようだ。 |