# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Proverbs | 箴言 | 26 | 10 | רַב מְחֹולֵל־כֹּל וְשֹׂכֵר כְּסִיל וְשֹׂכֵר עֹבְרִים׃ Rabb はすべてのものの作成者であり、Sil のように採用し、Hebrews を採用しています。 [As] an archer that woundeth all, So is he that hireth a fool and he that hireth them that pass by. [として]すべてを傷つける射手。愚か者を雇う者も、通りすがりの人を雇う者も同じです。 通りがかりの愚か者や、酔った者を雇う者は、 すべての人を傷つける射手のようだ。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 26 | 11 | כְּכֶלֶב שָׁב עַל־קֵאֹו כְּסִיל שֹׁונֶה בְאִוַּלְתֹּו׃ 犬のように、キツネのように、彼の愚かさとは違う家に帰った。 As a dog that returneth to his vomit, [So is] a fool that repeateth his folly. 吐いたものに戻る犬のように。愚か者は愚かさを繰り返す。 犬が帰って来てその吐いた物を食べるように、 愚かな者はその愚かさをくり返す。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 26 | 12 | רָאִיתָ אִישׁ חָכָם בְּעֵינָיו תִּקְוָה לִכְסִיל מִמֶּנּוּ׃ あなたは賢者が彼の目の中で彼からの失敗を望んでいるのを見ました. Seest thou a man wise in his own conceit? There is more hope of a fool than of him. あなたは自分のうぬぼれの中で賢い人だと思いますか?彼よりも愚か者の希望の方が多い。 自分の目に自らを知恵ある者とする人を、 あなたは見るか、 彼よりもかえって愚かな人に望みがある。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 26 | 13 | אָמַר עָצֵל שַׁחַל בַּדָּרֶךְ אֲרִי בֵּין הָרְחֹבֹות׃ 通りの間の道を歩いている怠惰な男が言った The sluggard saith, There is a lion in the way; A lion is in the streets. 怠け者は言います。途中でライオンがいます。通りにはライオンがいます。 なまけ者は、「道にししがいる、 ちまたにししがいる」という。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 26 | 14 | הַדֶּלֶת תִּסֹּוב עַל־צִירָהּ וְעָצֵל עַל־מִטָּתֹו׃ ドアは軸を中心に回転し、ナマケモノはベッドの上で回転します [ As] the door turneth upon its hinges, So doth the sluggard upon his bed. [として] ドアは蝶番で回転します。なまけ者もベッドの上でそうする。 戸がちょうつがいによって回るように、 なまけ者はその寝床で寝返りをする。 |