| # | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
|---|---|---|---|---|---|
| 0 | Proverbs | 箴言 | 26 | 20 | בְּאֶפֶס עֵצִים תִּכְבֶּה־אֵשׁ וּבְאֵין נִרְגָּן יִשְׁתֹּק מָדֹון׃ 木がなければ火は消え、火がなければ月は静まる。 For lack of wood the fire goeth out; And where there is no whisperer, contention ceaseth. 薪が不足しているため、火が消えます。そして、ささやく人がいないところ。争いが絶える。 たきぎがなければ火は消え、 人のよしあしを言う者がなければ争いはやむ。 |
| 0 | Proverbs | 箴言 | 26 | 21 | פֶּחָם לְגֶחָלִים וְעֵצִים לְאֵשׁ וְאִישׁ [מִדֹונִים כ] (מִדְיָנִים ק) לְחַרְחַר־רִיב׃ פ 石炭には石炭、火と人には木 [ As] coals are to hot embers, and wood to fire, So is a contentious man to inflame strife. [As] 石炭は熱い残り火に。そして火に木。論争を煽る論争好きな人もそうです。 おき火に炭をつぎ、火にたきぎをくべるように、 争いを好む人は争いの火をおこす。 |
| 0 | Proverbs | 箴言 | 26 | 22 | דִּבְרֵי נִרְגָּן כְּמִתְלַהֲמִים וְהֵם יָרְדוּ חַדְרֵי־בָטֶן׃ 私の言葉は怒りのように怒っており、胃の部屋は下がっています。 The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts. 囁く者の言葉は可憐な一口のようだ。そして、彼らは最も奥の部分に降りていきます。 人のよしあしをいう者の言葉は おいしい食物のようで、腹の奥にしみこむ。 |
| 0 | Proverbs | 箴言 | 26 | 23 | כֶּסֶף סִיגִים מְצֻפֶּה עַל־חָרֶשׂ שְׂפָתַיִם דֹּלְקִים וְלֶב־רָע׃ 銀滓は、燃える唇と邪悪な心を持つプラウにコーティングされています。 Fervent lips and a wicked heart Are [like] an earthen vessel overlaid with silver dross. 熱烈な唇と邪悪な心は、銀のかすをかぶせた土器のようなものです。 くちびるはなめらかであっても、心の悪いのは 上ぐすりをかけた土の器のようだ。 |
| 0 | Proverbs | 箴言 | 26 | 24 | [בִּשְׂפָתֹו כ] (בִּשְׂפָתָיו ק) יִנָּכֵר שֹׂונֵא וּבְקִרְבֹּו יָשִׁית מִרְמָה׃ [彼の言葉で 2] (彼の言葉で k) 憎しみは遠ざけられ、欺瞞は彼の近くにあるでしょう。 He that hateth dissembleth with his lips; But he layeth up deceit within him: 憎む者は口をそろえる。しかし、彼は自分の内に欺きをたくわえる。 憎む者はくちびるをもって自ら飾るけれども、 心のうちには偽りをいだく。 |