# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Proverbs | 箴言 | 26 | 15 | טָמַן עָצֵל יָדֹו בַּצַּלָּחַת נִלְאָה לַהֲשִׁיבָהּ אֶל־פִּיו׃ 彼の怠惰な手はおいしい皿に置かれ、それを口に戻しました。 The sluggard burieth his hand in the dish; It wearieth him to bring it again to his mouth. 怠け者は皿に手を埋めます。それを再び口に運ぶのは彼を疲れさせます。 なまけ者は手を皿に入れても、 それを口に持ってゆくことをいとう。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 26 | 16 | חָכָם עָצֵל בְּעֵינָיו מִשִּׁבְעָה מְשִׁיבֵי טָעַם׃ 賢者は味を返す7人から目が怠けている。 The sluggard is wiser in his own conceit Than seven men that can render a reason. 怠け者は、理由を説明できる7人の男性よりも、自分のうぬぼれのほうが賢明です。 なまけ者は自分の目に、 良く答えることのできる七人の者よりも、 自らを知恵ありとする。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 26 | 17 | מַחֲזִיק בְּאָזְנֵי־כָלֶב עֹבֵר מִתְעַבֵּר עַל־רִיב לֹּא־לֹו׃ 犬の耳を持っている He that passeth by, [and] vexeth himself with strife belonging not to him, Is [like] one that taketh a dog by the ears. 通りすがりの彼。 [そして]彼に属さない争いで自分自身を悩ませます。犬の耳をつかむようなものです. 自分に関係のない争いにたずさわる者は、 通りすぎる犬の耳をとらえる者のようだ。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 26 | 18 | כְּמִתְלַהְלֵהַּ הַיֹּרֶה זִקִּים חִצִּים וָמָוֶת׃ 賛美歌として、彼は矢と死を放ちました。 As a madman who casteth firebrands, Arrows, and death, たいまつを唱える狂人のように。矢印。そして死、 19隣り人を欺いて、 「わたしはただ戯れにした」という者は、 燃え木または矢、または死を、 投げつける気違いのようだ。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 26 | 19 | כֵּן־אִישׁ רִמָּה אֶת־רֵעֵהוּ וְאָמַר הֲלֹא־מְשַׂחֵק אָנִי׃ そうです、一人の男が隣人をだまして「私は遊んでいません」と言いました。 So is the man that deceiveth his neighbor, And saith, Am not I in sport? 隣人を欺く者も同じです。と言う。私はスポーツをしていませんか? (該当なし) |