# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Proverbs | 箴言 | 27 | 17 | בַּרְזֶל בְּבַרְזֶל יָחַד וְאִישׁ יַחַד פְּנֵי־רֵעֵהוּ׃ 鉄は鉄に、人は敵に。 Iron sharpeneth iron; So a man sharpeneth the countenance of his friend. 鉄は鉄を鋭くします。このように、人は友人の顔を鋭くします。 鉄は鉄をとぐ、 そのように人はその友の顔をとぐ。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 27 | 18 | נֹצֵר תְּאֵנָה יֹאכַל פִּרְיָהּ וְשֹׁמֵר אֲדֹנָיו יְכֻבָּד׃ いちじくの木を育てる者はその実を食べ、主人を守る者は栄誉を受ける。 Whoso keepeth the fig-tree shall eat the fruit thereof; And he that regardeth his master shall be honored. いちじくの木を守る者はその実を食べる。そして、彼の主人を尊重する彼は尊敬されます. いちじくの木を守る者はその実を食べる、 主人を尊ぶ者は誉を得る。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 27 | 19 | כַּמַּיִם הַפָּנִים לַפָּנִים כֵּן לֵב־הָאָדָם לָאָדָם׃ 水が向かい合っているように、人と人の心も同じです。 As in water face [answereth] to face, So the heart of man to man. 水の面のように面[答え]に面する。だから、マンツーマンの心。 水にうつせば顔と顔とが応じるように、 人の心はその人をうつす。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 27 | 20 | שְׁאֹול [וַאֲבַדֹּה כ] (וַאֲבַדֹּו ק) לֹא תִשְׂבַּעְנָה וְעֵינֵי הָאָדָם לֹא תִשְׂבַּעְנָה׃ Sha'ul [Vabda 2] (Vabda K) は満足せず、人間の目も満足しません。 Sheol and Abaddon are never satisfied; And the eyes of man are never satisfied. Sheol と Abaddon は決して満足しません。そして人の目は決して満足しない。 陰府と滅びとは飽くことなく、 人の目もまた飽くことがない。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 27 | 21 | מַצְרֵף לַכֶּסֶף וְכוּר לַזָּהָב וְאִישׁ לְפִי מַהֲלָלֹו׃ 銀の加算器、金の採掘者、そして彼の称賛による男 The refining pot is for silver, and the furnace for gold; And a man is [tried] by his praise. 精錬釜はシルバー用です。そして金のための炉。そして、人は彼の賞賛によって[試される]. るつぼによって銀をためし、 炉によって金をためす、 人はその称賛によってためされる。 |