# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Proverbs | 箴言 | 29 | 27 | תֹּועֲבַת צַדִּיקִים אִישׁ עָוֶל וְתֹועֲבַת רָשָׁע יְשַׁר־דָּרֶךְ׃ פ 義人の憎むべき者は不義の人であり、悪人の忌むべきものは義人です。 An unjust man is an abomination to the righteous; And he that is upright in the way is an abomination to the wicked. 不当な人は義人の忌み嫌うものです。道を直くする者は、悪しき者にとって忌むべきものである。 正しい人は不正を行う人を憎み、 悪しき者は正しく歩む人を憎む。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 30 | 1 | דִּבְרֵי ׀ אָגוּר בִּן־יָקֶה הַמַּשָּׂא נְאֻם הַגֶּבֶר לְאִיתִיאֵל לְאִיתִיאֵל וְאֻכָל׃ 持ち主であるオグル・ベン・イェカの言葉を、その男はアイティエルに語りかけ、彼は食べた。 The words of Agur the son of Jakeh; The oracle. The man saith unto Ithiel, unto Ithiel and Ucal: ヤケの子アグルの言葉。オラクル。男はイシエルに言った。イティエルとウカルに: マッサの人ヤケの子アグルの言葉。 その人はイテエルに向かって言った、 すなわちイテエルと、ウカルとに向かって言った、 |
0 | Proverbs | 箴言 | 30 | 2 | כִּי בַעַר אָנֹכִי מֵאִישׁ וְלֹא־בִינַת אָדָם לִי׃ 私の怒りは誰にも向けられておらず、あなたは私の男を理解していないからです。 Surely I am more brutish than any man, And have not the understanding of a man; 確かに私は誰よりも野蛮です。そして、人の理解を持たないでください。 わたしは確かに人よりも愚かであり、 わたしには人の悟りがない。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 30 | 3 | וְלֹא־לָמַדְתִּי חָכְמָה וְדַעַת קְדֹשִׁים אֵדָע׃ そして、私は聖徒たちの知恵と知識を学びませんでした。 And I have not learned wisdom, Neither have I the knowledge of the Holy One. そして私は知恵を学んでいません。私は聖者についての知識も持っていません。 わたしはまだ知恵をならうことができず、 また、聖なる者を悟ることもできない。 |
0 | Proverbs | 箴言 | 30 | 4 | מִי עָלָה־שָׁמַיִם ׀ וַיֵּרַד מִי אָסַף־רוּחַ ׀ בְּחָפְנָיו מִי צָרַר־מַיִם ׀ בַּשִּׂמְלָה מִי הֵקִים כָּל־אַפְסֵי־אָרֶץ מַה־שְּׁמֹו וּמַה־שֶּׁם־בְּנֹו כִּי תֵדָע׃ 誰が空を昇り、降りてきたのか 腕に精霊を集めた人 シムラーに水を集めた人 地球のすべての土台を築いた人 彼の名前は何ですか? Who hath ascended up into heaven, and descended? Who hath gathered the wind in his fists? Who hath bound the waters in his garment? Who hath established all the ends of the earth? What is his name, and what is his son's name, if thou knowest? 天に昇った者です。そして降りた?拳に風を集めたのは誰だ?水を彼の衣に縛り付けたのはだれか。地のすべての果てを確立したのはだれですか。彼の名前は。そして息子の名前は。あなたが知っているなら? 天にのぼったり、下ったりしたのはだれか、 風をこぶしの中に集めたのはだれか、 水を着物に包んだのはだれか、 地のすべての限界を定めた者はだれか、 その名は何か、その子の名は何か、 あなたは確かにそれを知っている。 |