へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Ecclesiastes 伝道の書 1 11 אֵין זִכְרֹון לָרִאשֹׁנִים וְגַם לָאַחֲרֹנִים שֶׁיִּהְיוּ לֹא־יִהְיֶה לָהֶם זִכָּרֹון עִם שֶׁיִּהְיוּ לָאַחֲרֹנָה׃ פ
前者の記憶も、後になる後者の記憶もありません。

There is no remembrance of the former [generations] ; neither shall there be any remembrance of the latter [generations] that are to come, among those that shall come after.
前の[世代]の記憶はありません。来るべき後の[世代]の記憶もありません。後に続くものの間で。

まえもののことはおぼえられることがない、 また、きたるべきのちもののことも、 のちおこものはこれをおぼえることがない。
0 Ecclesiastes 伝道の書 1 12 אֲנִי קֹהֶלֶת הָיִיתִי מֶלֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵל בִּירוּשָׁלִָם׃
私、コヘラはエルサレムでイスラエルの王でした。

I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
説教者である私は、エルサレムでイスラエルの王でした。

伝道者でんどうしゃであるわたしはエルサレムで、イスラエルのおうであった。
0 Ecclesiastes 伝道の書 1 13 וְנָתַתִּי אֶת־לִבִּי לִדְרֹושׁ וְלָתוּר בַּחָכְמָה עַל כָּל־אֲשֶׁר נַעֲשָׂה תַּחַת הַשָּׁמָיִם הוּא ׀ עִנְיַן רָע נָתַן אֱלֹהִים לִבְנֵי הָאָדָם לַעֲנֹות בֹּו׃
そして、天の下で行われるすべてのことは、神が神に従うために人の子らに与えた邪悪なことであることを、知恵を持って探求し、探求することに心を捧げました。

And I applied my heart to seek and to search out by wisdom concerning all that is done under heaven: it is a sore travail that God hath given to the sons of men to be exercised therewith.
そして、私は心を尽くして、天の下で行われたすべてのことを知恵によって探し求めました。それは、神が人の子らに与えられたものであり、それを実行するために非常に苦労しました。

わたしはこころをつくし、知恵ちえもちいて、あめしたおこなわれるすべてのことをたずね、また調しらべた。これはかみが、ひとらにあたえて、ほねおらせられるくるしい仕事しごとである。
0 Ecclesiastes 伝道の書 1 14 רָאִיתִי אֶת־כָּל־הַמַּעֲשִׂים שֶׁנַּעֲשׂוּ תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ וְהִנֵּה הַכֹּל הֶבֶל וּרְעוּת רוּחַ׃
私は太陽の下で行われたすべての働きを見てきましたが、見よ、それはすべて虚栄心と精神の邪悪です。

I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and a striving after wind.
私は太陽の下で行われるすべての仕事を見てきました。と。見よ。すべては虚栄心であり、風を追う努力です。

わたしはしたひとおこなうすべてのわざをたが、みなくうであってかぜとらえるようである。
0 Ecclesiastes 伝道の書 1 15 מְעֻוָּת לֹא־יוּכַל לִתְקֹן וְחֶסְרֹון לֹא־יוּכַל לְהִמָּנֹות׃
変形は矯正できないし、欠損は増やせない。

That which is crooked cannot be made straight; and that which is wanting cannot be numbered.
曲がっているものをまっすぐにすることはできません。欠けているものは数えることができません。

まがったものは、まっすぐにすることができない、 けたものはかぞえることができない。