# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ecclesiastes | 伝道の書 | 3 | 7 | עֵת לִקְרֹועַ וְעֵת לִתְפֹּור עֵת לַחֲשֹׁות וְעֵת לְדַבֵּר׃ 裂く時、縫う時、囁く時、話す時。 a time to rend, and a time to sew; a time to keep silence, and a time to speak; 引き裂く時。そして縫う時間。沈黙を守る時間。そして話す時。 裂くに時があり、縫うに時があり、 黙るに時があり、語るに時があり、 |
0 | Ecclesiastes | 伝道の書 | 3 | 8 | עֵת לֶאֱהֹב וְעֵת לִשְׂנֹא עֵת מִלְחָמָה וְעֵת שָׁלֹום׃ ס 愛する時と憎む時、戦争の時と平和の時。 a time to love, and a time to hate; a time for war, and a time for peace. 愛する時間。そして憎む時。戦争の時。そして平和の時。 愛するに時があり、憎むに時があり、 戦うに時があり、和らぐに時がある。 |
0 | Ecclesiastes | 伝道の書 | 3 | 9 | מַה־יִּתְרֹון הָעֹושֶׂה בַּאֲשֶׁר הוּא עָמֵל׃ 彼が努力したことをする人は何を得るでしょうか? What profit hath he that worketh in that wherein he laboreth? 彼が働くその中で働く彼は何の利益を持っていますか? 働く者はその労することにより、なんの益を得るか。 |
0 | Ecclesiastes | 伝道の書 | 3 | 10 | רָאִיתִי אֶת־הָעִנְיָן אֲשֶׁר נָתַן אֱלֹהִים לִבְנֵי הָאָדָם לַעֲנֹות בֹּו׃ 私は、神が神に従うために人の子らに与えられたものを見た I have seen the travail which God hath given to the sons of men to be exercised therewith. 私は、神が人の子らに与えられた労苦を見てきました。 わたしは神が人の子らに与えて、ほねおらせられる仕事を見た。 |
0 | Ecclesiastes | 伝道の書 | 3 | 11 | אֶת־הַכֹּל עָשָׂה יָפֶה בְעִתֹּו גַּם אֶת־הָעֹלָם נָתַן בְּלִבָּם מִבְּלִי אֲשֶׁר לֹא־יִמְצָא הָאָדָם אֶת־הַמַּעֲשֶׂה אֲשֶׁר־עָשָׂה הָאֱלֹהִים מֵרֹאשׁ וְעַד־סֹוף׃ 彼はすべてを美しくすると同時に、彼らの心の中に世界を与えました。それなしには、神が最初から最後までなさった働きを人は見出すことはできません。 He hath made everything beautiful in its time: also he hath set eternity in their heart, yet so that man cannot find out the work that God hath done from the beginning even to the end. 神はすべてのものをその時に美しくし、彼らの心に永遠をも与えた。それでも、神が最初から最後までなさった働きを人が見いだすことができないようにするためです。 神のなされることは皆その時にかなって美しい。神はまた人の心に永遠を思う思いを授けられた。それでもなお、人は神のなされるわざを初めから終りまで見きわめることはできない。 |