へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Ecclesiastes 伝道の書 4 5 הַכְּסִיל חֹבֵק אֶת־יָדָיו וְאֹכֵל אֶת־בְּשָׂרֹו׃
愚か者は手を取り合い肉を食う

The fool foldeth his hands together, and eateth his own flesh.
愚か者は手を組む。そして自分の肉を食べる。

おろかなるものをつかねて、自分じぶんにくう。
0 Ecclesiastes 伝道の書 4 6 טֹוב מְלֹא כַף נָחַת מִמְּלֹא חָפְנַיִם עָמָל וּרְעוּת רוּחַ׃
スプーンいっぱいの善意は、ひと握りいっぱいの労苦と悪い精神よりも優れています。

Better is a handful, with quietness, than two handfuls with labor and striving after wind.
一握りの方が良いです。静かに。労働と風を追い求めて努力する二握りよりも。

片手かたてものたして平穏へいおんであるのは、両手りょうてものたして労苦ろうくし、かぜとらえるのにまさる。
0 Ecclesiastes 伝道の書 4 7 וְשַׁבְתִּי אֲנִי וָאֶרְאֶה הֶבֶל תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ׃
そして私は座って、太陽の下で無駄なものを見ました。

Then I returned and saw vanity under the sun.
それから私は戻ってきて、太陽の下で虚栄を見ました。

わたしはまた、したくうなることのあるのをた。
0 Ecclesiastes 伝道の書 4 8 יֵשׁ אֶחָד וְאֵין שֵׁנִי גַּם בֵּן וָאָח אֵין־לֹו וְאֵין קֵץ לְכָל־עֲמָלֹו גַּם־ [עֵינָיו כ] (עֵינֹו ק) לֹא־תִשְׂבַּע עֹשֶׁר וּלְמִי ׀ אֲנִי עָמֵל וּמְחַסֵּר אֶת־נַפְשִׁי מִטֹּובָה גַּם־זֶה הֶבֶל וְעִנְיַן רָע הוּא׃
一人いて二人もなく、息子もなく、兄弟もなく、彼のすべての働きに終わりはありません。

There is one that is alone, and he hath not a second; yea, he hath neither son nor brother; yet is there no end of all his labor, neither are his eyes satisfied with riches. For whom then, [saith he], do I labor, and deprive my soul of good? This also is vanity, yea, it is a sore travail.
ひとりぼっちの方がいます。そして彼には一秒もありません。はい。彼には息子も兄弟もいません。しかし、彼のすべての労働に終わりはありません。彼の目は富に満足していません。誰のために。 [彼は言った]。私は働きますか。そして私の魂から善を奪いますか?これも虚無です。はい。それは大変な苦労です。

ここにひとがある。ひとりであって、なかもなく、もなく、兄弟きょうだいもない。それでもかれ労苦ろうくきわまりなく、そのとみくことがない。またかれわない、「わたしはだれのためにろうするのか、どうして自分じぶんたのしませないのか」と。これもまたくうであって、くるしいわざである。
0 Ecclesiastes 伝道の書 4 9 טֹובִים הַשְּׁנַיִם מִן־הָאֶחָד אֲשֶׁר יֵשׁ־לָהֶם שָׂכָר טֹוב בַּעֲמָלָם׃
2 人は、労働に対して十分な賃金を得ている人よりも優れています。

Two are better than one, because they have a good reward for their labor.
つは 1 つよりも優れています。彼らはその労働に対して良い報酬を持っているからです。

ふたりはひとりにまさる。かれらはその労苦ろうくによってむくいをるからである。