# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ecclesiastes | 伝道の書 | 4 | 10 | כִּי אִם־יִפֹּלוּ הָאֶחָד יָקִים אֶת־חֲבֵרֹו וְאִילֹו הָאֶחָד שֶׁיִּפֹּול וְאֵין שֵׁנִי לַהֲקִימֹו׃ 誰かが倒れたら、彼はその友を起こします。そして、倒れたのは彼であり、彼を起こしてくれる人は他にいません。 For if they fall, the one will lift up his fellow; but woe to him that is alone when he falleth, and hath not another to lift him up. 彼らが落ちた場合のために。人は仲間を持ち上げます。しかし、彼が倒れるとき、一人でいる彼は悲惨です。彼を持ち上げる者は他にいない。 すなわち彼らが倒れる時には、そのひとりがその友を助け起す。しかしひとりであって、その倒れる時、これを助け起す者のない者はわざわいである。 |
0 | Ecclesiastes | 伝道の書 | 4 | 11 | גַּם אִם־יִשְׁכְּבוּ שְׁנַיִם וְחַם לָהֶם וּלְאֶחָד אֵיךְ יֵחָם׃ 2人が寝転がって2人は暑くても、1人はどうして暑いのだろうか。 Again, if two lie together, then they have warmth; but how can one be warm [alone] ? また。 2つ一緒に寝ている場合。それから彼らは暖かさを持っています。しかし、どうすれば [一人で] 暖かくなれるでしょうか? またふたりが一緒に寝れば暖かである。ひとりだけで、どうして暖かになり得ようか。 |
0 | Ecclesiastes | 伝道の書 | 4 | 12 | וְאִם־יִתְקְפֹו הָאֶחָד הַשְּׁנַיִם יַעַמְדוּ נֶגְדֹּו וְהַחוּט הַמְשֻׁלָּשׁ לֹא בִמְהֵרָה יִנָּתֵק׃ そして一方が他方を攻撃すれば、両者は立ち向かい、三角形の糸はすぐには切れない。 And if a man prevail against him that is alone, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken. そして、人が彼に勝った場合、それは一人です。二人は彼に耐えるだろう。三重の紐はすぐには切れません。 人がもし、そのひとりを攻め撃ったなら、ふたりで、それに当るであろう。三つよりの綱はたやすくは切れない。 |
0 | Ecclesiastes | 伝道の書 | 4 | 13 | טֹוב יֶלֶד מִסְכֵּן וְחָכָם מִמֶּלֶךְ זָקֵן וּכְסִיל אֲשֶׁר לֹא־יָדַע לְהִזָּהֵר עֹוד׃ 貧しく賢い子供は、もはや注意する方法を知らない年老いて弱々しい王よりも優れています。 Better is a poor and wise youth than an old and foolish king, who knoweth not how to receive admonition any more. 老いて愚かな王よりも、貧しく賢い若者の方がよい。もはや忠告を受ける方法を知らない者。 貧しくて賢いわらべは、老いて愚かで、もはや、いさめをいれることを知らない王にまさる。 |
0 | Ecclesiastes | 伝道の書 | 4 | 14 | כִּי־מִבֵּית הָסוּרִים יָצָא לִמְלֹךְ כִּי גַּם בְּמַלְכוּתֹו נֹולַד רָשׁ׃ 彼はスリヤびとの家から出て君臨した。 For out of prison he came forth to be king; yea, even in his kingdom he was born poor. 彼は刑務所から出て王になったからです。はい。彼の王国でさえ、彼は貧しく生まれました。 たとい、その王が獄屋から出て、王位についた者であっても、また自分の国に貧しく生れて王位についた者であっても、そうである。 |