へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Ecclesiastes 伝道の書 7 2 טֹוב לָלֶכֶת אֶל־בֵּית־אֵבֶל מִלֶּכֶת אֶל־בֵּית מִשְׁתֶּה בַּאֲשֶׁר הוּא סֹוף כָּל־הָאָדָם וְהַחַי יִתֵּן אֶל־לִבֹּו׃
祝宴の家に行くよりも、嘆きの家に行くほうがよい。そこでは、すべての人の終焉と生ける者がその心に与えるであろう。

It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.
祝宴の家に行くよりは、喪の家に行くほうがよい。そして生きている者はそれを彼の心に置くでしょう。

かなしみのいえにはいるのは、 宴会えんかいいえにはいるのにまさる。 はすべてのひとおわりだからである。 きているものは、これをこころにとめる。
0 Ecclesiastes 伝道の書 7 3 טֹוב כַּעַס מִשְּׂחֹק כִּי־בְרֹעַ פָּנִים יִיטַב לֵב׃
怒りは冗談よりも優れています。なぜなら、悪い顔は心を良くするからです。

Sorrow is better than laughter; for by the sadness of the countenance the heart is made glad.
悲しみは笑いにまさる。顔の悲しみによって心は喜びに満ちているからです。

かなしみはわらいにまさる。 かおうれいをもつことによって、 こころくなるからである。
0 Ecclesiastes 伝道の書 7 4 לֵב חֲכָמִים בְּבֵית אֵבֶל וְלֵב כְּסִילִים בְּבֵית שִׂמְחָה׃
賢者の心は嘆きの家にあり、愚か者の心は喜びの家にある。

The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
賢者の心は喪の家にある。しかし、愚か者の心は喜びの家にある。

かしこものこころかなしみのいえにあり、 おろかなものこころたのしみのいえにある。
0 Ecclesiastes 伝道の書 7 5 טֹוב לִשְׁמֹעַ גַּעֲרַת חָכָם מֵאִישׁ שֹׁמֵעַ שִׁיר כְּסִילִים׃
愚者の歌を聞いた者から賢者の暴言を聞くのは良いことだ。

It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.
賢者の叱責を聞くほうがよい。人が愚か者の歌を聞くよりも。

かしこものいましめをくのは、 おろかなものうたくのにまさる。
0 Ecclesiastes 伝道の書 7 6 כִּי כְקֹול הַסִּירִים תַּחַת הַסִּיר כֵּן שְׂחֹק הַכְּסִיל וְגַם־זֶה הָבֶל׃
なべの下のなべの音のように、廃棄物の騒音も同様であり、それも虚栄心です。

For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.
なべの下のいばらのパチパチという音のように。愚か者の笑いもまた虚栄である。

おろかなものわらいは かまのしたえるいばらのおとのようである。 これもまたくうである。