へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Ecclesiastes 伝道の書 7 27 רְאֵה זֶה מָצָאתִי אָמְרָה קֹהֶלֶת אַחַת לְאַחַת לִמְצֹא חֶשְׁבֹּון׃
ほら、これが私が見つけたものです、会衆は一人ずつアカウントを見つけるように言いました.

Behold, this have I found, saith the Preacher, [laying] one thing to another, to find out the account;
見よ。これは私が見つけました。説教者は言います。 [敷設] あるものから別のものへ。アカウントを見つける;

伝道者でんどうしゃう、よ、そのかずろうとして、いちいちかぞえて、わたしがたものはこれである。
0 Ecclesiastes 伝道の書 7 28 אֲשֶׁר עֹוד־בִּקְשָׁה נַפְשִׁי וְלֹא מָצָאתִי אָדָם אֶחָד מֵאֶלֶף מָצָאתִי וְאִשָּׁה בְכָל־אֵלֶּה לֹא מָצָאתִי׃
私の魂が探しても見つけられなかった人、私は千人に一人の男を見つけました、そしてそれらすべての中に私は女性を見つけませんでした.

which my soul still seeketh, but I have not found: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
私の魂が今も求めているもの。しかし、私はまだ見つけていません。しかし、それらすべての中に女性は見つかりませんでした。

わたしはなおこれをもとめたけれども、なかった。わたしは千にんのうちにひとりの男子だんしたけれども、そのすべてのうちに、ひとりの女子じょしをもなかった。
0 Ecclesiastes 伝道の書 7 29 לְבַד רְאֵה־זֶה מָצָאתִי אֲשֶׁר עָשָׂה הָאֱלֹהִים אֶת־הָאָדָם יָשָׁר וְהֵמָּה בִקְשׁוּ חִשְּׁבֹנֹות רַבִּים׃
私だけがこれを見て、神が人間を直立させ、多くの計算を求めたことを知りました。

Behold, this only have I found: that God made man upright; but they have sought out many inventions.
見よ。私が見つけたのは、神が人を直立させたことだけです。しかし、彼らは多くの発明を探し求めてきました。

よ、わたしがことは、ただこれだけである。すなわち、かみひとただしいものつくられたけれども、ひとおおくの計略けいりゃくかんがしたことである。
0 Ecclesiastes 伝道の書 8 1 מִי כְּהֶחָכָם וּמִי יֹודֵעַ פֵּשֶׁר דָּבָר חָכְמַת אָדָם תָּאִיר פָּנָיו וְעֹז פָּנָיו יְשֻׁנֶּא׃
賢者のようで、顔が明るく大胆な人の知恵の意味を知っている人は憎まれます。

Who is as the wise man? and who knoweth the interpretation of a thing? A man's wisdom maketh his face to shine, and the hardness of his face is changed.
賢者は誰?そして、誰が物事の解釈を知っていますか?人の知恵は顔を輝かせる。そして彼の顔の硬さが変わります。

だれが知者ちしゃのようになりよう。 だれがこと意義いぎよう。 ひと知恵ちえはそのひとかおかがやかせ、 またその粗暴そぼうかおえる。
0 Ecclesiastes 伝道の書 8 2 אֲנִי פִּי־מֶלֶךְ שְׁמֹור וְעַל דִּבְרַת שְׁבוּעַת אֱלֹהִים׃
私は王の口であり、神の誓いの言葉を守ります。

I [counsel thee], Keep the king's command, and that in regard of the oath of God.
私は[あなたに相談します]。王の命令を守りなさい。そしてそれは神の誓いに関するものです。

おうめいまもれ。すでにかみをさしてちかったことゆえ、おどろくな。