へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Ecclesiastes 伝道の書 9 1 כִּי אֶת־כָּל־זֶה נָתַתִּי אֶל־לִבִּי וְלָבוּר אֶת־כָּל־זֶה אֲשֶׁר הַצַּדִּיקִים וְהַחֲכָמִים וַעֲבָדֵיהֶם בְּיַד הָאֱלֹהִים גַּם־אַהֲבָה גַם־שִׂנְאָה אֵין יֹודֵעַ הָאָדָם הַכֹּל לִפְנֵיהֶם׃
私はこれらすべてを心に留め、義人、賢者、そして彼らのしもべが愛と憎しみの両方で神の手にあることをすべて知るために、彼らの前にすべてを知っている人は誰もいないからです。

For all this I laid to my heart, even to explore all this: that the righteous, and the wise, and their works, are in the hand of God; whether it be love or hatred, man knoweth it not; all is before them.
このすべてのために、私は心に置きました。このすべてを探求するためにさえ: それは義人です。そして賢者。そして彼らの作品。神の手にあります。愛か憎しみか。人はそれを知りません。すべてが彼らの前にあります。

わたしはこのすべてのことこころもちいて、このすべてのことあきらかにしようとした。すなわちただしいものかしこもの、およびかれらのわざが、かみにあることをあきらかにしようとした。あいするかにくむかはひとにはわからない。かれらのまえにあるすべてのことはくうである。
0 Ecclesiastes 伝道の書 9 2 הַכֹּל כַּאֲשֶׁר לַכֹּל מִקְרֶה אֶחָד לַצַּדִּיק וְלָרָשָׁע לַטֹּוב וְלַטָּהֹור וְלַטָּמֵא וְלַזֹּבֵחַ וְלַאֲשֶׁר אֵינֶנּוּ זֹבֵחַ כַּטֹּוב כַּחֹטֶא הַנִּשְׁבָּע כַּאֲשֶׁר שְׁבוּעָה יָרֵא׃
義人にも悪人にも、善人にも清い人にも汚れた人にも、いけにえにも、誓いの罪のように、良いいけにえではないいけにえにも、すべて同じです。誓いを燃やすように。

All things come alike to all: there is one event to the righteous and to the wicked; to the good and to the clean and to the unclean; to him that sacrificeth and to him that sacrificeth not; as is the good, so is the sinner; [and] he that sweareth, as he that feareth an oath.
すべてのことは同じように起こります。正しい人にも悪い人にも同じことが起こります。善人にも、清い人にも、汚れた人にも。犠牲にする者にも、犠牲にしない者にも。良いことです。罪人もそうです。 [そして] 誓う者。誓いを恐れる者のように。

すべてのひとのぞむところは、みな同様どうようである。ただしいものにもただしくないものにも、善良ぜんりょうものにもわるものにも、きよものにもけがれたものにも、犠牲ぎせいをささげるものにも、犠牲ぎせいをささげないものにも、そののぞむところは同様どうようである。善良ぜんりょうひとつみびともことなることはない。ちかいをなすものも、ちかいをなすことをおそれるものことなることはない。
0 Ecclesiastes 伝道の書 9 3 זֶה ׀ רָע בְּכֹל אֲשֶׁר־נַעֲשָׂה תַּחַת הַשֶּׁמֶשׁ כִּי־מִקְרֶה אֶחָד לַכֹּל וְגַם לֵב בְּנֵי־הָאָדָם מָלֵא־רָע וְהֹולֵלֹות בִּלְבָבָם בְּחַיֵּיהֶם וְאַחֲרָיו אֶל־הַמֵּתִים׃
これは、太陽の下で行われるすべてのことにおいて悪いことです。なぜなら、それはすべてのことについて同じであり、また人の子らの心は悪に満ちており、彼らは生きている間も、死後もその心に住んでいるからです。

This is an evil in all that is done under the sun, that there is one event unto all: yea also, the heart of the sons of men is full of evil, and madness is in their heart while they live, and after that [they go] to the dead.
これは、太陽の下で行われるすべてのことの悪です。すべてに 1 つのイベントがあるということです。そうです。人の子らの心は悪に満ちている。彼らが生きている間、狂気は彼らの心の中にあります。その後、死者に行きます。

すべてのひと同一どういつのぞむのは、したおこなわれるすべてのことのうちの悪事あくじである。またひとこころあくち、そのきているあいだは、狂気きょうきがそのこころのうちにあり、そののち死者ししゃのもとにくのである。
0 Ecclesiastes 伝道の書 9 4 כִּי־מִי אֲשֶׁר [יִבָּחֵר כ] (יְחֻבַּר ק) אֶל כָּל־הַחַיִּים יֵשׁ בִּטָּחֹון כִּי־לְכֶלֶב חַי הוּא טֹוב מִן־הָאַרְיֵה הַמֵּת׃
生きている犬は死んだライオンよりも優れているからです。

For to him that is joined with all the living there is hope; for a living dog is better than a dead lion.
すべての生き物と結びついている彼には希望があります。生きている犬は死んだライオンにまさるからです。

すべてけるものつらなるものにはのぞみがある。けるいぬは、せるししにまさるからである。
0 Ecclesiastes 伝道の書 9 5 כִּי הַחַיִּים יֹודְעִים שֶׁיָּמֻתוּ וְהַמֵּתִים אֵינָם יֹודְעִים מְאוּמָה וְאֵין־עֹוד לָהֶם שָׂכָר כִּי נִשְׁכַּח זִכְרָם׃
生きている人は自分が死ぬことを知っていますが、死んだ人はそれ以上のことを知りません。

For the living know that they shall die: but the dead know not anything, neither have they any more a reward; for the memory of them is forgotten.
生者は死ぬことを知っているが、死者は何も知らない。彼らはもはや報酬を持っていません。彼らの記憶は忘れられているからです。

きているものぬべきことっている。しかし死者ししゃ何事なにごとをもらない、また、もはやむくいをけることもない。その記憶きおくのこことがらさえも、ついにわすれられる。