# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ecclesiastes | 伝道の書 | 8 | 3 | אַל־תִּבָּהֵל מִפָּנָיו תֵּלֵךְ אַל־תַּעֲמֹד בְּדָבָר רָע כִּי כָּל־אֲשֶׁר יַחְפֹּץ יַעֲשֶׂה׃ 彼を恐れてはなりません。 Be not hasty to go out of his presence; persist not in an evil thing: for he doeth whatsoever pleaseth him. 急いで彼の前から立ち去らないでください。彼は自分の好きなことを何でもするからです。 事が悪い時は、王の前を去れ、ためらうな。彼はすべてその好むところをなすからである。 |
0 | Ecclesiastes | 伝道の書 | 8 | 4 | בַּאֲשֶׁר דְּבַר־מֶלֶךְ שִׁלְטֹון וּמִי יֹאמַר־לֹו מַה־תַּעֲשֶׂה׃ 王が話すとき、彼は君臨します。 For the king's word [hath] power; and who may say unto him, What doest thou? 王の言葉には力があるからです。そして誰が彼に言うかもしれません。あなたは何をしますか? 王の言葉は決定的である。だれが彼に「あなたは何をするのか」と言うことができようか。 |
0 | Ecclesiastes | 伝道の書 | 8 | 5 | שֹׁומֵר מִצְוָה לֹא יֵדַע דָּבָר רָע וְעֵת וּמִשְׁפָּט יֵדַע לֵב חָכָם׃ ミツバの守護者は悪いことを知らず、賢明な心は時と判断を知っています。 Whoso keepeth the commandment shall know no evil thing; and a wise man's heart discerneth time and judgment: 掟を守る者は悪いことを知らない。賢者の心は時と裁きを見分ける。 命令を守る者は災にあわない。知者の心は時と方法をわきまえている。 |
0 | Ecclesiastes | 伝道の書 | 8 | 6 | כִּי לְכָל־חֵפֶץ יֵשׁ עֵת וּמִשְׁפָּט כִּי־רָעַת הָאָדָם רַבָּה עָלָיו׃ 人の悪は彼にとって大きいので、すべてには時と裁きがあるからです。 for to every purpose there is a time and judgment; because the misery of man is great upon him: どんな目的にも時と判断があるからです。人は悲惨な目に遭うからです。 人の悪が彼の上に重くても、すべてのわざには時と方法がある。 |
0 | Ecclesiastes | 伝道の書 | 8 | 7 | כִּי־אֵינֶנּוּ יֹדֵעַ מַה־שֶּׁיִּהְיֶה כִּי כַּאֲשֶׁר יִהְיֶה מִי יַגִּיד לֹו׃ 何が起こるかわからないからです。 for he knoweth not that which shall be; for who can tell him how it shall be? 彼はどうなるかを知らないからです。誰が彼にそれがどうなるかを言うことができますか? 後に起る事を知る者はない。どんな事が起るかをだれが彼に告げ得よう。 |