# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ecclesiastes | 伝道の書 | 9 | 6 | גַּם אַהֲבָתָם גַּם־שִׂנְאָתָם גַּם־קִנְאָתָם כְּבָר אָבָדָה וְחֵלֶק אֵין־לָהֶם עֹוד לְעֹולָם בְּכֹל אֲשֶׁר־נַעֲשָׂה תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ׃ あなたの愛も憎しみも嫉妬もすでに失われており、太陽の下で行われるすべてのことにおいて、彼らはもはや彼らの世界に参加していません。 As well their love, as their hatred and their envy, is perished long ago; neither have they any more a portion for ever in anything that is done under the sun. 同様に彼らの愛。彼らの憎しみと羨望のように。ずっと前に滅びました。また、太陽の下で行われる何事においても、彼らはもはや永遠の一部ではありません。 その愛も、憎しみも、ねたみも、すでに消えうせて、彼らはもはや日の下に行われるすべての事に、永久にかかわることがない。 |
0 | Ecclesiastes | 伝道の書 | 9 | 7 | לֵךְ אֱכֹל בְּשִׂמְחָה לַחְמֶךָ וּשֲׁתֵה בְלֶב־טֹוב יֵינֶךָ כִּי כְבָר רָצָה הָאֱלֹהִים אֶת־מַעֲשֶׂיךָ׃ 行って、喜んでパンを食べ、良い心でぶどう酒を飲みなさい。神はすでにあなたの行いを望んでおられるからです。 Go thy way, eat thy bread with joy, and drink thy wine with a merry heart; for God hath already accepted thy works. 行きなさい。喜んであなたのパンを食べなさい。陽気な心であなたのぶどう酒を飲みなさい。神はすでにあなたのわざを受け入れたからです。 あなたは行って、喜びをもってあなたのパンを食べ、楽しい心をもってあなたの酒を飲むがよい。神はすでに、あなたのわざをよみせられたからである。 |
0 | Ecclesiastes | 伝道の書 | 9 | 8 | בְּכָל־עֵת יִהְיוּ בְגָדֶיךָ לְבָנִים וְשֶׁמֶן עַל־רֹאשְׁךָ אַל־יֶחְסָר׃ あなたの衣服は常に白く、頭に油が不足することはない。 Let thy garments be always white; and let not thy head lack oil. あなたの衣服はいつも白くしましょう。頭から油を絶やしてはならない。 あなたの衣を常に白くせよ。あなたの頭に油を絶やすな。 |
0 | Ecclesiastes | 伝道の書 | 9 | 9 | רְאֵה חַיִּים עִם־אִשָּׁה אֲשֶׁר־אָהַבְתָּ כָּל־יְמֵי חַיֵּי הֶבְלֶךָ אֲשֶׁר נָתַן־לְךָ תַּחַת הַשֶּׁמֶשׁ כֹּל יְמֵי הֶבְלֶךָ כִּי הוּא חֶלְקְךָ בַּחַיִּים וּבַעֲמָלְךָ אֲשֶׁר־אַתָּה עָמֵל תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ׃ あなたが人生のすべての日を愛した女性との生活を見てください。あなたの神のすべての日を太陽の下であなたに与えた神です。 Live joyfully with the wife whom thou lovest all the days of thy life of vanity, which he hath given thee under the sun, all thy days of vanity: for that is thy portion in life, and in thy labor wherein thou laborest under the sun. あなたの虚栄の生活のすべての日を、あなたが愛する妻と一緒に幸せに暮らしてください。彼は太陽の下であなたに与えました。それが人生におけるあなたの分け前だからです。そしてあなたが太陽の下で働くあなたの労働において。 日の下で神から賜わったあなたの空なる命の日の間、あなたはその愛する妻と共に楽しく暮すがよい。これはあなたが世にあってうける分、あなたが日の下で労する労苦によって得るものだからである。 |
0 | Ecclesiastes | 伝道の書 | 9 | 10 | כֹּל אֲשֶׁר תִּמְצָא יָדְךָ לַעֲשֹׂות בְּכֹחֲךָ עֲשֵׂה כִּי אֵין מַעֲשֶׂה וְחֶשְׁבֹּון וְדַעַת וְחָכְמָה בִּשְׁאֹול אֲשֶׁר אַתָּה הֹלֵךְ שָׁמָּה׃ ס あなたの手があなたの力でなすべきことを見つけたら、それを実行しなさい。あなたが行こうとしているサウロには、行動も、考慮も、知識も、知恵もないからです。 Whatsoever thy hand findeth to do, do [it] with thy might; for there is no work, nor device, nor knowledge, nor wisdom, in Sheol, whither thou goest. あなたの手がすることを見つけるものは何でも。あなたの力で[それ]をしてください。仕事がないからです。デバイスでもありません。知識もありません。知恵もない。シェオルで。あなたが行くところ。 すべてあなたの手のなしうる事は、力をつくしてなせ。あなたの行く陰府には、わざも、計略も、知識も、知恵もないからである。 |