# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Exodus | 出エジプト記 | 9 | 8 | וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן קְחוּ לָכֶם מְלֹא חָפְנֵיכֶם פִּיחַ כִּבְשָׁן וּזְרָקֹו מֹשֶׁה הַשָּׁמַיְמָה לְעֵינֵי פַרְעֹה׃ 主はモーセとアロンに言われた、羊の煤でいっぱいのかごを取りなさい、モーセはそれを空からパロの前に投げた。 And Jehovah said unto Moses and unto Aaron, Take to you handfuls of ashes of the furnace, and let Moses sprinkle it toward heaven in the sight of Pharaoh. エホバはモーセとアロンに言われました。一握りの炉の灰を持って行きなさい。モーセはそれをファラオの目の前で天に向かってまき散らしてください。 主はモーセとアロンに言われた、「あなたがたは、かまどのすすを両手いっぱい取り、それをモーセはパロの目の前で天にむかって、まき散らしなさい。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 9 | 9 | וְהָיָה לְאָבָק עַל כָּל־אֶרֶץ מִצְרָיִם וְהָיָה עַל־הָאָדָם וְעַל־הַבְּהֵמָה לִשְׁחִין פֹּרֵחַ אֲבַעְבֻּעֹת בְּכָל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃ そして、エジプト全土に疫病が起こり、エジプト全土で人にも獣にも天然痘が起こった。 And it shall become small dust over all the land of Egypt, and shall be a boil breaking forth with blains upon man and upon beast, throughout all the land of Egypt. そして、それはエジプト全土の上で小さなちりとなるでしょう。そして、人間と獣にぶつぶつが出るおできとなるでしょう。エジプト全土に。 それはエジプトの全国にわたって、細かいちりとなり、エジプト全国で人と獣に付いて、うみの出るはれものとなるであろう」。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 9 | 10 | וַיִּקְחוּ אֶת־פִּיחַ הַכִּבְשָׁן וַיַּעַמְדוּ לִפְנֵי פַרְעֹה וַיִּזְרֹק אֹתֹו מֹשֶׁה הַשָּׁמָיְמָה וַיְהִי שְׁחִין אֲבַעְבֻּעֹת פֹּרֵחַ בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה׃ 彼らは羊の糞を取ってファラオの前に立ち、モーセがそれを空に投げました。 And they took ashes of the furnace, and stood before Pharaoh; and Moses sprinkled it up toward heaven; and it became a boil breaking forth with blains upon man and upon beast. そして彼らは炉の灰を取りました。そしてファラオの前に立った。モーセはそれを天に向かってまき散らした。そしてそれは、人にも獣にも、膿がこびりついたはれものとなった。 そこで彼らは、かまどのすすを取ってパロの前に立ち、モーセは天にむかってこれをまき散らしたので、人と獣に付いて、うみの出るはれものとなった。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 9 | 11 | וְלֹא־יָכְלוּ הַחַרְטֻמִּים לַעֲמֹד לִפְנֵי מֹשֶׁה מִפְּנֵי הַשְּׁחִין כִּי־הָיָה הַשְּׁחִין בַּחֲרְטֻמִּם וּבְכָל־מִצְרָיִם׃ 角のある者は、できもののためにモーセの前に立つことができなかった。 And the magicians could not stand before Moses because of the boils; for the boils were upon the magicians, and upon all the Egyptians. 魔術師たちは、おできのためにモーセの前に立つことができなかった。はれ物が魔術師たちの上にあったからです。そしてすべてのエジプト人に。 魔術師らは、はれもののためにモーセの前に立つことができなかった。はれものが魔術師らと、すべてのエジプトびとに生じたからである。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 9 | 12 | וַיְחַזֵּק יְהוָה אֶת־לֵב פַּרְעֹה וְלֹא שָׁמַע אֲלֵהֶם כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה׃ ס 主はパロの心を強くされたので、主がモーセに語ったように、パロは彼らの言うことを聞かなかった。 And Jehovah hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not unto them; as Jehovah had spoken unto Moses. エホバはファラオの心をかたくなにされました。彼は彼らの言うことを聞かなかった。エホバがモーセに語られたとおりです。 しかし、主はパロの心をかたくなにされたので、彼は主がモーセに語られたように、彼らの言うことを聞かなかった。 |