へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Ecclesiastes 伝道の書 10 13 תְּחִלַּת דִּבְרֵי־פִיהוּ סִכְלוּת וְאַחֲרִית פִּיהוּ הֹולֵלוּת רָעָה׃
彼の口の言葉の始まりは失敗であり、彼の口の終わりは邪悪な放蕩です。

The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is mischievous madness.
彼の口の言葉の初めは愚かです。そして彼の話の終わりはいたずらな狂気です。

愚者ぐしゃくち言葉ことばはじめは愚痴ぐちである、 またその言葉ことばおわりはわる狂気きょうきである。
0 Ecclesiastes 伝道の書 10 14 וְהַסָּכָל יַרְבֶּה דְבָרִים לֹא־יֵדַע הָאָדָם מַה־שֶׁיִּהְיֶה וַאֲשֶׁר יִהְיֶה מֵאַחֲרָיו מִי יַגִּיד לֹו׃
そして敵は多くのものを増やしました、男は何が起こるか、そして彼の後に何が起こるか、誰が彼に告げるかを知りませんでした

A fool also multiplieth words: [yet] man knoweth not what shall be; and that which shall be after him, who can tell him?
愚か者もまた言葉を増やす。そして彼の後にあるもの。誰が彼に言うことができますか?

愚者ぐしゃ言葉ことばおおくする、 しかしひとはだれものちおこることをらない。 だれがそののちおこことげることができようか。
0 Ecclesiastes 伝道の書 10 15 עֲמַל הַכְּסִילִים תְּיַגְּעֶנּוּ אֲשֶׁר לֹא־יָדַע לָלֶכֶת אֶל־עִיר׃
都市への行き方を知らなかった弱者の仕事は見逃されます。

The labor of fools wearieth every one of them; for he knoweth not how to go to the city.
愚か者の労働は彼らを疲れさせる。彼は町に行く方法を知らないからです。

愚者ぐしゃ労苦ろうくはそのつかれさせる、 かれまちにはいるみちをさえらない。
0 Ecclesiastes 伝道の書 10 16 אִי־לָךְ אֶרֶץ שֶׁמַּלְכֵּךְ נָעַר וְשָׂרַיִךְ בַּבֹּקֶר יֹאכֵלוּ׃
主よ、王が男の子である土地、そして朝、彼らはあなたのシダを食べます.

Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!
あなたに災いを。土地よ。あなたの王が子供のとき。そしてあなたの王子たちは朝に食べます!

あなたのおうはわらべであって、 そのきみたちがあさから、ごちそうをべるくによ、 あなたはわざわいだ。
0 Ecclesiastes 伝道の書 10 17 אַשְׁרֵיךְ אֶרֶץ שֶׁמַּלְכֵּךְ בֶּן־חֹורִים וְשָׂרַיִךְ בָּעֵת יֹאכֵלוּ בִּגְבוּרָה וְלֹא בַשְּׁתִי׃
ホリムの子が治める地は幸いである。あなたのしもべたちは、酒を飲まずに勇敢に食べなければならない。

Happy art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
お幸せに。土地よ。あなたの王が貴族の息子であるとき。あなたの君たちは時が来れば食べます。強さのために。酩酊のためではありません!

あなたのおう自主じしゅであって、 そのきみたちがうためでなく、ちからるために、 適当てきとうときにごちそうをべるくによ、 あなたはさいわいだ。