へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Ecclesiastes 伝道の書 11 3 אִם־יִמָּלְאוּ הֶעָבִים גֶּשֶׁם עַל־הָאָרֶץ יָרִיקוּ וְאִם־יִפֹּול עֵץ בַּדָּרֹום וְאִם בַּצָּפֹון מְקֹום שֶׁיִּפֹּול הָעֵץ שָׁם יְהוּא׃
雲が大地に雨を降らせれば、雨を吐き出し、南に木が倒れ、北に木が倒れるところがあればそこにある。

If the clouds be full of rain, they empty themselves upon the earth; and if a tree fall toward the south, or toward the north, in the place where the tree falleth, there shall it be.
雲が雨でいっぱいの場合。彼らは自分自身を地上に空にします。木が南に向かって倒れた場合。または北に向かって。木が倒れている場所に。あるでしょう。

くもがもしあめちるならば、にそれをそそぐ、 またがもしみなみきたたおれるならば、 そのたおれたところよこたわる。
0 Ecclesiastes 伝道の書 11 4 שֹׁמֵר רוּחַ לֹא יִזְרָע וְרֹאֶה בֶעָבִים לֹא יִקְצֹור׃
種をまかない精神を保ち、刈り取らない茂みを見通す.

He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.
風を見る者は種をまかない。雲を見る者は刈り取らない。

かぜ警戒けいかいするものたねをまかない、 くも観測かんそくするものることをしない。
0 Ecclesiastes 伝道の書 11 5 כַּאֲשֶׁר אֵינְךָ יֹודֵעַ מַה־דֶּרֶךְ הָרוּחַ כַּעֲצָמִים בְּבֶטֶן הַמְּלֵאָה כָּכָה לֹא תֵדַע אֶת־מַעֲשֵׂה הָאֱלֹהִים אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה אֶת־הַכֹּל׃
腹の中の体がとてもいっぱいで、霊の道を知らないので、あなたはすべてをなす神の働きを知らないでしょう。

As thou knowest not what is the way of the wind, [nor] how the bones [do grow] in the womb of her that is with child; even so thou knowest not the work of God who doeth all.
あなたは風の道が何であるかを知らないように.妊娠中の彼女の子宮の中でどのように骨が成長するか。それでもあなたは、すべてをなさる神の働きを知らない。

あなたは、ごもったおんなたいなかで、どうしてれいほねにはいるかをらない。そのようにあなたは、すべてのことをなされるかみのわざをらない。
0 Ecclesiastes 伝道の書 11 6 בַּבֹּקֶר זְרַע אֶת־זַרְעֶךָ וְלָעֶרֶב אַל־תַּנַּח יָדֶךָ כִּי אֵינְךָ יֹודֵע אֵי זֶה יִכְשָׁר הֲזֶה אֹו־זֶה וְאִם־שְׁנֵיהֶם כְּאֶחָד טֹובִים׃
朝に種をまき、夕方に手を休ませてはならない。これが良いのか、これが良いのか、それともあれなのか、そして両方が同じように良いのか、あなたにはわからないからである。

In the morning sow thy seed, and in the evening withhold not thy hand; for thou knowest not which shall prosper, whether this or that, or whether they both shall be alike good.
朝、あなたの種をまきなさい。夕方には手を差し伸べないでください。どちらが栄えるか、あなたは知らないからです。これかあれか。または、両方とも同じように良いかどうか。

あさのうちにたねをまけ、ゆうまでやすめてはならない。みのるのは、これであるか、あれであるか、あるいは二つともにいのであるか、あなたはらないからである。
0 Ecclesiastes 伝道の書 11 7 וּמָתֹוק הָאֹור וְטֹוב לַעֵינַיִם לִרְאֹות אֶת־הַשָּׁמֶשׁ׃
そして、光は甘く、太陽を見るのは目に良い.

Truly the light is sweet, and a pleasant thing it is for the eyes to behold the sun.
本当に光は甘いです。目で太陽を見るのは楽しいことです。

ひかりこころよいものである。太陽たいようるのはたのしいことである。